首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16422篇
  免费   138篇
  国内免费   211篇
教育   13356篇
科学研究   1116篇
各国文化   17篇
体育   687篇
综合类   1011篇
文化理论   14篇
信息传播   570篇
  2024年   2篇
  2023年   20篇
  2022年   92篇
  2021年   189篇
  2020年   244篇
  2019年   156篇
  2018年   84篇
  2017年   99篇
  2016年   168篇
  2015年   690篇
  2014年   1447篇
  2013年   1240篇
  2012年   1765篇
  2011年   1730篇
  2010年   1221篇
  2009年   1121篇
  2008年   1110篇
  2007年   1318篇
  2006年   1132篇
  2005年   810篇
  2004年   684篇
  2003年   545篇
  2002年   373篇
  2001年   266篇
  2000年   158篇
  1999年   51篇
  1998年   15篇
  1997年   14篇
  1996年   7篇
  1995年   4篇
  1994年   5篇
  1993年   6篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 328 毫秒
61.
标志中图形可以分为图像系统和字系统进行研究,一是确定图像和字之间的建构模式,二是确定图形和字之间谁为主要概念和谁为次要概念,以及主次概念在视觉选择过程中对标志内涵的理解方式。  相似文献   
62.
文学翻译中对文化因素的把握是一个重要问题。本文从这一角度出发,对清朝吴敬梓所著《儒林外史》和杨宪益、戴乃迭夫妇的英译本进行比较,指出译文在文化因素的把握处理方面有几个值得再加斟酌之处,并予以分析说明,以期在文学翻译中文化因素能得到进一步的重视及更为妥善的处理。  相似文献   
63.
外来术语的引进不仅仅是一个简单的翻译问题。softpower这一术语进入中国之后被翻译为“软实力”、“软权力”和“软力量”,甚至引起了学者间的持久争论。从术语学的角度看,对softpower的翻译违反了术语的单义性和单名性原则,没有充分考虑来源语中该术语的概念体系和目标语中该术语的概念体系,以及这两个概念体系之间的对应。从翻译学的角度看,解构主义给翻译的异化原则提供了理论支持,使译者对来源语术语的忠诚度减弱,自我创作成分增加。从意识形态的视角看,学术本土化为通过术语翻译的方式进行所谓的创新提供了道义支持。  相似文献   
64.
受母语汉语的影响,中国学习者在学习英语的过程中常常会产生负迁移现象。该研究调查了贵州师范学院非英语专业大学生汉英句子翻译的错误现象,并从优选论视角分析了错误翻译的成因。该研究对于大学英语翻译教学来说有很大的参考价值,同时有助于中国英语学习者了解汉英两种语言的异同,寻找汉英句子翻译的规律,以便在翻译中更好地传达句子意思,从而达到有效的沟通和交流。  相似文献   
65.
Enterprise profile plays an important role in promoting company in the international market, showing its strength, ex?panding its influence, and advancing their business. At present, the translation of...  相似文献   
66.
朱熹在建构《大学章句》的体系时,采取了一种志与功相统一的说理方法。这种方法既表现在《大学》经章里,也表现在《大学》传章里,而且在不同的说理层次上,存在着不同的志与功的统一,既有纲领之间的志与功相统一,也有条目之间的志与功相统一,这分别体现在经章与传章里,而且基本上呈现出一一对应的关系。  相似文献   
67.
通过从产品、定位、价格、宣传四个方面分析西柏坡的红色旅游市场营销中存在的问题,找到制约西柏坡发展的瓶颈,从营销的角度为河北省的大西柏坡旅游项目的开发运作出谋划策。  相似文献   
68.
以10道四级汉译英真题为例,分析考查了英汉两种语言在遣词造句等方面的凸显差异。以期在认知语言学凸显理论的观照下,汉译英翻译能够从大量练习、死记硬背的过程转化为思考、融入、知己知彼、百学不厌的语言习得过程,将中国传统文化更好地输送到世界文化当中。  相似文献   
69.
Two studies explored the role of the spontaneous use of spatial note-taking strategies (i.e., creating maps and drawings) and spatial ability in learning from a scientific passage. In Study 1, college students read and took notes by hand on a 10-paragraph scientific passage about the human respiratory system. Students tended to use verbal strategies such as lists (on 48% of the paragraphs), outlines (29%) and running text (15%), but also used spatial strategies such as maps (28%) and drawings (11%). Regression analyses indicated that spatial ability and the use of spatial strategies (maps or drawings) significantly predicted learning outcomes, with spatial strategy use explaining additional variance beyond spatial ability. In Study 2, students read the same scientific passage and took notes either by hand on paper (paper group), by hand on a large whiteboard (whiteboard group), or on a laptop computer (computer group). A similar general pattern as Study 1 was found for the paper group, but this pattern was not found for the computer or whiteboard groups, suggesting that the relationships found in Study 1 might depend on the note-taking medium. Results also indicated that students in the paper and whiteboard groups spontaneously used more spatial strategies, whereas the computer group tended to use verbal strategies (i.e., words only), suggesting that different note-taking contexts encourage different strategies.  相似文献   
70.
翻译的过程在某种程度上可理解为“图式移植”的过程,移植内容、移植方式贯穿译者的整个创作过程。图式移植的实现是译者主动选择和适应的结果,移植成功与否与译者做出的选择和适应息息相关。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号