首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16430篇
  免费   139篇
  国内免费   211篇
教育   13361篇
科学研究   1117篇
各国文化   17篇
体育   687篇
综合类   1011篇
文化理论   14篇
信息传播   573篇
  2024年   3篇
  2023年   20篇
  2022年   92篇
  2021年   189篇
  2020年   249篇
  2019年   159篇
  2018年   84篇
  2017年   99篇
  2016年   168篇
  2015年   690篇
  2014年   1447篇
  2013年   1240篇
  2012年   1765篇
  2011年   1730篇
  2010年   1221篇
  2009年   1121篇
  2008年   1110篇
  2007年   1318篇
  2006年   1132篇
  2005年   810篇
  2004年   684篇
  2003年   545篇
  2002年   373篇
  2001年   266篇
  2000年   158篇
  1999年   51篇
  1998年   15篇
  1997年   14篇
  1996年   7篇
  1995年   4篇
  1994年   5篇
  1993年   6篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 20 毫秒
941.
翻译理论对翻译教材的编写起着重要的指导作用.但是传统的翻译理论不足以指导应用翻译教材的编写.德国功能翻译理论为应用翻译教材的编撰提供了重要启示:首先,它注重翻译的语境因素,将翻译行为理论引入教材编撰.同时,强调翻译是个动态过程,注重翻译发起者、译者和接受者等的需求.其次,增加实用翻译技巧,如改写、重组、转译等;再次,采...  相似文献   
942.
字幕翻译作为翻译界的新兴领域,已越来越受到翻译工作者及研究者的关注。但是我国的影视翻译相较于西方国家还比较落后,影视剧字幕的翻译质量良莠不齐。因此,从新的理论角度,即关联理论这一角度分析字幕翻译的策略并用关联理论指导翻译实践,为字幕翻译提供更广阔的理论支持尤为必要。  相似文献   
943.
藏文翻译在传播外来知识,尤其是佛教文化,以及构建具有高原特色的藏族文化方面,发挥了桥梁和纽带作用.藏文翻译为祖国文化增加了许多新元素,丰富了语言和词汇,推动了语法及文体的变化,促进了文学发展.  相似文献   
944.
在当前的翻译学界之中,已有众多学者采用互文性理论进行翻译学研究。互文性理论对于读者的重视,可以启迪翻译学研究者重新审视翻译活动中译者这一特殊读者的作用。互文性理论否认文本的终极意义,强调语义的流动性,能有力地解释翻译领域中的一作多译和不断复译现象。互文性理论强调文本形成的动态过程,也可以启发翻译学研究加强对于翻译过程的重视,进而从静态的结果研究转向动态的过程研究。  相似文献   
945.
奈达的功能对等理论运用于广告翻译的可行性探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
功能对等理论是奈达翻译理论体系的核心,有着深厚的理论基础和丰富的实践经验。本文在对功能对等理论分析的基础上,结合广告和广告翻译自身特征,反驳了一些学者对奈达功能对等理论的误解,从对等、语言功能、读者反应及文化四个方面,证实了功能对等理论运用于指导广告翻译实践具有切实的可行性。  相似文献   
946.
笔者系统梳理了乡村旅游、社会网络、组织公民行为和组织有效性的基本理论和研究进展,以社会网络这一关键而独特的分析视角和研究范式为切入点进行新的理论综合和统计测量。选取杭州市郊的龙坞茶村和山沟沟村作为研究对象,遵循"结构——行为——绩效"的分析逻辑,利用社会网络分析(SNA)方法和SPSS统计分析方法,剖析对比了两个案例地的社会网络状况,探讨社会网络对组织有效性的影响机制。研究结果发现,不同的网络结构特征将对乡村旅游地行动者的组织公民行为和乡村旅游组织的组织有效性产生显著不同的影响。  相似文献   
947.
从诠释学、接受美学等视角来看,当前阅读教学中存在一定的读者中心主义现象,表现在:师生对文本的个性化解读步入极端、创造性解读失去根基、多元解读丧失界限。其带来了一系列不良后果,值得警惕。阅读教学要走出读者中心主义,需要师生在与文本对话的基础上进行个性化解读,在尊重文本历史性的前提下实现创造性解读,在把握文本主导价值取向下实现多元解读。  相似文献   
948.
受到时代、传统、文化与环境等因素的影响,翻译过程往往表现出一定的“创造性叛逆”,这一现象在文学翻译中尤为突出。文章主要对文学翻译中创造性叛逆的具体表现形式进行了探讨,认为其具体表现形式可以分为五大类,即有意识的误译、归化、增译或节译、改编以及个性化翻译。  相似文献   
949.
提出一种新的用于识别视频中字幕文字的方法。鉴于视频中文字的大小、颜色、渲染风格和分辨率的不同,以及视频中各种复杂背景的影响,识别视频中的叠加文字是一个尚未解决的问题。目前,大多数视频叠加文字识别方法都基于视频文字的二值化和传统OCR引擎的结合。然而,二值化过程容易引入噪声和文字笔划信息的丢失。另外,传统OCR技术主要专注于高分辨率的扫描打印文档,这些文档具有背景单一、噪声少和笔划信息较完整的特点。因此,传统OCR引擎用于识别叠加文字二值化后的结果可能不够鲁棒。为解决这个问题,直接从未二值化的叠加视频文字图像中提取Gabor特征用于训练二层字符识别器。实验结果表明,本文提出的方法在多字体视频叠加中文文字识别上有良好的效果。  相似文献   
950.
新时代下中国体育旅游在谋求转型升级的同时,亟待对其进行有效治理以至“善治”。运用文献资料、问卷调查等方法,从中国体育旅游发展现状入手,明晰了治理其所面临的主要矛盾,以体育旅游产品、产业链及其融合状况的分析为基础,重点针对中国体育旅游的治理理念、职能、主客体、内容和模式等治理体系问题,进行了总体研究和个案考察,提出了相应建议。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号