首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10653篇
  免费   108篇
  国内免费   23篇
教育   9159篇
科学研究   532篇
各国文化   43篇
体育   118篇
综合类   376篇
文化理论   16篇
信息传播   540篇
  2023年   8篇
  2022年   27篇
  2021年   73篇
  2020年   142篇
  2019年   132篇
  2018年   87篇
  2017年   122篇
  2016年   129篇
  2015年   473篇
  2014年   899篇
  2013年   1006篇
  2012年   1146篇
  2011年   991篇
  2010年   732篇
  2009年   652篇
  2008年   717篇
  2007年   848篇
  2006年   689篇
  2005年   525篇
  2004年   428篇
  2003年   340篇
  2002年   258篇
  2001年   164篇
  2000年   106篇
  1999年   35篇
  1998年   16篇
  1997年   20篇
  1996年   5篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1977年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
本文从两个方面论述了句子转换在翻译英语定语从句时的作用。一是在翻译过长的限定性从旬时,将定语从旬转换为谓语部分或转换成汉语复句的分句,从而使译文符合汉语习惯并便于读者理解;二是将这样一类英语限定性或非限定性定语从句——它们所含说明主句的条件、原因、让步、总结、目的、转折等情况意义——转换为汉语偏正复句中的分旬,从而更明确、完整地表达原文的意义。  相似文献   
72.
在全球化语境下,翻译已成为一种文化手段,它所面临的已不仅仅是文本的转换,它更是文化的转换,包含了不同思维、生活方式的对抗与融合。在翻译中保持本民族异质文化的特色和生命力已成为全球化语境下人们的共识。  相似文献   
73.
目的 总结26例肾移植的临床经验和教训。方法 回顾26例肾移植的临床资料,分析供受的状况,组织配型,移植手术,术后并发症及免疫抑制治疗方案对移植效果的影响。结果 70年代有80年代一年人/肾存活率均为33.3%/33.3%,90年代一年,三年人/肾存活率分别为90%/85%,80%/75%,超急性排斥反应发生率3.9%,急性及慢性排斥反应发生率均为11.5%,药物中毒发生率7.8%。结论 合理应用免疫抑制剂,提高外科手术,加强组织配型是提高肾移植受存活率的关键因素。  相似文献   
74.
不同的宗教信仰和社会习俗,形成了中西方文化的差异。在翻译工作中,要求译者面对源语文化,力求保持原味,作出恰如其分的翻译,尽量让读者感受到不同的文化气息,体会到不同的异域风情。从而正确地引导读者去理解、欣赏、接受异域文化。  相似文献   
75.
英汉语宫的思维模式有很大的差异,在翻译实践中主要有以下三个方面的差异,即形象与逻辑、分析与综合和对立与统一。通过对这些差异的了解,促进翻译实践。  相似文献   
76.
钟铭 《天中学刊》2001,16(2):48-50
对注册表工作原理及regedit.exe,scanreg.exe两个程序的使用给出深入的讨论和分析,并提供一些对Windows操作系统维护的经验和方法。  相似文献   
77.
基于认知主义和建构主义的二语习得理论,结合高职高专学生的英语语言水平的实际情况,本文认为翻译是一种适合高职高专学生的有效的教学策略。在高职高专英语教学中,翻译可作为记忆策略、情感策略、社交策略和补偿学习策略来用,能增进学习的成效。  相似文献   
78.
本利用伽达默尔哲学阐释学中“理解的历史性”原理,通过对近代侦探小说译介的个案分析,指出本的读解存在历史性误读,而本读解的历史性又影响着翻译策略的选择。  相似文献   
79.
文化、语言和翻译三者之间的关系十分密切 ,翻译工作者要更好地完成使命 ,有必要来关注和研究它们相互依存、相互影响的关系。  相似文献   
80.
本文提出了十种汉语叠词的英译方法.运用这十种方法,可以较生动准确地翻译汉语叠词.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号