首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13392篇
  免费   114篇
  国内免费   56篇
教育   10747篇
科学研究   898篇
各国文化   13篇
体育   275篇
综合类   568篇
文化理论   4篇
信息传播   1057篇
  2023年   8篇
  2022年   57篇
  2021年   131篇
  2020年   179篇
  2019年   118篇
  2018年   75篇
  2017年   106篇
  2016年   105篇
  2015年   495篇
  2014年   1018篇
  2013年   872篇
  2012年   1353篇
  2011年   1306篇
  2010年   911篇
  2009年   790篇
  2008年   931篇
  2007年   1096篇
  2006年   974篇
  2005年   784篇
  2004年   651篇
  2003年   559篇
  2002年   430篇
  2001年   317篇
  2000年   171篇
  1999年   53篇
  1998年   19篇
  1997年   18篇
  1996年   11篇
  1995年   2篇
  1994年   4篇
  1993年   10篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
有的英汉两个词表面上似乎是完全对应的,实际上意义相距甚远,用法各异。本分析了影响这种不完全对应关系的几种因素及这种词语的翻译方法。  相似文献   
132.
修辞表达的内容需通过修辞接受来体现,因此修辞接受与修辞表达同等重要.在翻译这种言语交际活动中,原语修辞表达者表达的内容有可能完全被修辞接受者所接受,这就是信息接受等值,但事实上完全等值的概率很小.  相似文献   
133.
在当前的一些语法书中,虽然对定语从句都阐述较充分,但是对定语从句中以it为形式主语的这一具体形式却没有谈及。本文试从其结构和语义的特殊性出发,简要探究这一定语从句的具体形式的一些特点。  相似文献   
134.
新闻工作者是新闻关怀活动的主体,应该具有一定的素质.这些素质表现为五种意识责任意识、亲近意识、细节意识、调控意识、换位意识.  相似文献   
135.
应用能力是文科综合测试中较高层次的能力要求,历史学科的应用能力测试目标主要包括基本观点,主体能力和现代意识等。  相似文献   
136.
罗兴甲 《安康学院学报》2002,14(1):51-52,64
钱歌川教授在其所著<翻译的基本知识>第七章〈直译和意译举例〉中,以熊式一先生所译<西厢记>中一名句"碧云天,黄叶地,西风紧,塞雁南飞,晓来谁染霜林醉?尽是离人泪."认为把"西风紧"译为"Bitteris the west wind",似乎有点犯了直译的毛病,而且前面的形容词bitter在英国人的观念中发生矛盾.并以英国的桂冠诗人John Masefield的<西风歌>出面说明.钱老提出"最好还是意译."笔者不敢苟同,遂从地学因素观点出发,分析阐明<西风歌>与<西厢记>中同为the west wind,缘何两者情景迥异的因果原由.若为符合英国人的观念,采取"入乡随俗"方式意译西风,似嫌欠妥.笔者赞同以"直译加注"方式以译西风,较为恰切、适宜.  相似文献   
137.
英、汉两种语言的社会群体在各自漫长的历史进程中,由于各自风俗习惯,社会历史文化背景,宗教信仰和地理环境等诸因素的影响,形成了自己的民族特点。  相似文献   
138.
本结合典型实例从理论和实践的角度论述英汉长句的主要译法:1.顺序法;2.逆序法;3.调整顺序法;4.分译法;5.综合法。这些译法建立在英汉两种语言的共性,特性及其习惯表达法的基础上。  相似文献   
139.
商标是企业形象战略CI(Corporate Identity)的主要组成部分,是企业走向世界的桥梁。本文将从权力话语的角度探讨商标名称的翻译,并小议在权力话语理论指导下商标翻译的策略。  相似文献   
140.
以Verschueren的顺应论为理论框架,着重探讨语用顺应对旅游翻译的影响。通过实例分析,指出译语的选择应顺应原语的内涵,在译入语的表达方式上作出恰当的选择,顺应语境才能避免出现信患传递障碍。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号