首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7578篇
  免费   347篇
  国内免费   247篇
教育   4213篇
科学研究   2874篇
各国文化   4篇
体育   256篇
综合类   450篇
文化理论   6篇
信息传播   369篇
  2024年   6篇
  2023年   44篇
  2022年   142篇
  2021年   198篇
  2020年   189篇
  2019年   171篇
  2018年   152篇
  2017年   138篇
  2016年   211篇
  2015年   277篇
  2014年   552篇
  2013年   477篇
  2012年   761篇
  2011年   704篇
  2010年   580篇
  2009年   485篇
  2008年   489篇
  2007年   557篇
  2006年   486篇
  2005年   398篇
  2004年   309篇
  2003年   248篇
  2002年   189篇
  2001年   164篇
  2000年   106篇
  1999年   34篇
  1998年   20篇
  1997年   20篇
  1996年   12篇
  1995年   13篇
  1994年   13篇
  1993年   4篇
  1992年   11篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1978年   1篇
  1976年   1篇
排序方式: 共有8172条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
文章讨论了基于信息化数据通讯流转原理和现场自动控制理论,研究了冶金制造企业大宗原燃料、成品、半成品和产品新计量信息流转模型和新自动计量模型设计与实施的现代信息流转和自动称量达到自动、稳定、正确、可靠、合理、可追溯的问题,通过在本钢集团公司ERP、EMS系统配套运行和现场轧钢线计量称重实施等线上操作的手段来实现应用研究。解决了企业新计量信息流转模型和新自动计量模型设计与实施的问题,达到了计量信息系统的提出"数出一门,量出一家"和"网络化自动运行"要求,为冶金制造行业解决此类问题提供了新的思路和方法,具有极大的推广和应用价值。  相似文献   
112.
时下,国内报刊上刊载的英语新闻语篇译文越来越多。这些翻译来的新闻语篇是国内读者了解世界的重要窗口。但是,它们中很多都带有浓厚的“翻译腔”,影响了读者的阅读。这种“翻译腔”很大程度上是来源于对于英语新闻语篇中的衔接手段的机械的逐字翻译。英汉新闻语篇在衔接手段上存在相当大的区别,因此在翻译过程中必须根据区别来对衔接手段进行调整,从而使汉语译文和英文原文能够尽可能的接近,避免生硬的“翻译腔”。  相似文献   
113.
Within the context of classroom learning, strategic transfer can be viewed as a tool for academic problem solving. Strategic transfer is defined as the spontaneous access and retrieval (remembering) of previously learned formal procedures for the successful solution of a problem. The transfer-appropriate processing encoding model (Morris, Bransford, and Franks, 1977), and the transfer-appropriate procedures retrieval model (Roediger, Weldon, and Challis, 1989) are reviewed. An integration of the two models is proposed through the development of a training-for-transfer paradigm (Phye, 1990). By integrating encoding and retrieval processing in a single transfer paradigm the issue of accessing prior knowledge (Bransford, 1990) that is also referred to as the inert knowledge problem (Whitehead, 1929) can directly be addressed.  相似文献   
114.
随着经济全球化、科技进步及全球性经济结构调整等形势的出现,国内外各部门、各地区的产业结构在不断调整、演化;青海省作为一个资源性省份,如何根据经济形势的变化制定出适合省情的产业政策,明确产业结构的调整方向,突出与发展自己的特色经济,这是推进青海经济发展的关键步伐。  相似文献   
115.
《工业工程概论》是一门为培养学生工业工程的基本理论与方法以及国际化视野的双语课程。针对该课程教学内容多而分散等问题,结合各教学单元知识点的结构与特点,从教学内容整合、教学内容细化、教学内容更新三个角度出发,开展教学内容重构方面的实践,并从教学资源建设、教学模式改革、考核方式变革等方面对教学内容重构的有效实施展开探讨。  相似文献   
116.
高职英语教学转变及调整初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
在大众化教育阶段,英语教师要想从根本上提高学生的整体素质,增强他们英语实用能力,就应实现从“以教师为中心”到“以学生为中心”的转变,从“以应试为目标的教育”到“以能力培养为目标的教育”的转变,注重提高英语教学的效率,培养适应社会需求的人才。  相似文献   
117.
阐述了工业设计方法论内容的四个层次及意义,后结合实际,重点用创新设计法、形态组构法、设计管理法等理论对宝马这一世界著名汽车品牌及其旗下第五代新产品宝马5系轿车的设计研发过程进行分析。  相似文献   
118.
小城镇是实现农村现代化的重要载体,加快小城镇建设是社会主义和谐社会的内在要求。小城镇建设必然推动经济结构、产业结构、职业结构和就业结构的变化。应根据小城镇建设对人才培养的新要求,在职业教育体系的构建、专业设置、职业培训制度、有效转移农村剩余劳动力等方面与城镇经济和社会发展相适应,实现小城镇建设与职业教育发展的良性互动。  相似文献   
119.
本文从汉英两种语言的语言意识差异、句法取向差异以及交际表述习惯差异等方面入手,引用大量语言材料,分析了汉英中介语的一些拙涩现象,以期为中国英语学习者与教学者提供参考。  相似文献   
120.
无论是在以英语还是以汉语作为第二语言的学习过程中,都会不同程度地存在着第一语言对第二语言的影响,本文着重探讨其中的负面影响,即负迁移。负迁移的形成是由于英、汉两种语言的差异,甚至过度相似性或是由于学习者在学习过程中过度借助或照搬第一语言的知识而造成的,在此,笔者主要从英、汉两种语言及思维差异的角度,分析了实际教学中各个平面的负迁移现象,包括语义、语法结构、语用等各层面上的负迁移。根据分析结果,笔者提出具体教学中避免负迁移产生的相关对策:(1)重视第一、第二语言的对比分析;(2)以科学的态度看待语言学习过程中的语言错误现象。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号