首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3372篇
  免费   46篇
  国内免费   49篇
教育   2655篇
科学研究   313篇
各国文化   2篇
体育   78篇
综合类   132篇
信息传播   287篇
  2024年   1篇
  2023年   11篇
  2022年   11篇
  2021年   43篇
  2020年   70篇
  2019年   51篇
  2018年   30篇
  2017年   30篇
  2016年   45篇
  2015年   76篇
  2014年   190篇
  2013年   221篇
  2012年   230篇
  2011年   295篇
  2010年   210篇
  2009年   203篇
  2008年   242篇
  2007年   263篇
  2006年   248篇
  2005年   192篇
  2004年   224篇
  2003年   189篇
  2002年   147篇
  2001年   115篇
  2000年   75篇
  1999年   13篇
  1998年   10篇
  1997年   10篇
  1996年   4篇
  1994年   5篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1957年   2篇
排序方式: 共有3467条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
高校创新人才培养模式之探索   总被引:11,自引:0,他引:11  
人才培养模式是高校必须探讨的一个重要课题。随着社会经济和科学技术的迅速发展,必须对人才培养模式的内涵特点和基本结构进行分析。知识经济的到来,国家发展的需要,社会主叉市场经济的发展,高校的价值取向都充分表明必须构建创新人才培养模式,着力培养创新人才。要通过解放思想、更新观念、培养学生创新意识、训练学生创新思维、培养学生创新品质、加强学科融合等多条途径构建创新人才的新模式。  相似文献   
102.
本文从一个采用CIF的国际贸易案例着手,分析了CIF贸易术语在涉及内陆地区贸易中存在的众多缺陷,进而探讨了随着国际多式联运和集装箱运输方式的迅速发展,CIP贸易术语在涉及内陆地区贸易中的优势。  相似文献   
103.
以系统性和规范性原则,切入45年来人们对异形词研究的得失。把现代汉语所有的异形词作为一个系统的整体,即异形词群系统,揭示其意义结构关系及其规律。认为异形词系统组内各词之间同素同构与非同素同构并存,异形词群的其他各个层级系统之间以及异形词群与非异形词群之间几乎都有一个共同的语素。在此基础上,概括出规范异形词的系统性原则的定义。  相似文献   
104.
英语情态动词的一词多义给自然语言处理带来了很大困难。情态动词语义对语境很敏感,发现影响情态动词语义的主要语境因素对情态动词特征选择、机器翻译等都十分重要。因此,采用神经网络技术对英语情态动词进行语义排歧,并确定不同语境特征对语义排歧结果的影响。基于一个 100 万字的语料库,以英语情态动词 must 为例,从语境中提取影响 must 语义的语义特征和句法特征,计算并确定这些特征向量值,建立可区分根情态与认识情态语义的 BP 神经网络,排歧正确率达到 94%。在此基础上,通过实验研究确定不同语境特征对情态动词 must 语义排歧的影响程度等级。该研究结果为情态动词语义排歧及情态动词语义人工识别提供了重要依据。  相似文献   
105.
英语构词规律主要包括:缀合法(派生法)、合成法、转化法和缩略法等。通过研究单词的结构、熟记各种构词词素的意义、识别词形、灵活运用词素等与英语构词规律紧密相关的方法来掌握英语单词,不失为一条捷径。  相似文献   
106.
本文就大学生听力训练的三种学习模式进行了实验,并结合认知学习论和“母语-英语知识-认知双元结构”的相关理论,对实验的相关数据进行了分析,同时,针对不同的学生提出了不同的学习策略和教学模式.  相似文献   
107.
文章简明介绍了现代分支系统学的分支格局原理和组份分析方法,并应用于李朝銮(1990,表2)的中国白粉藤属14种植物数据的分支分析。得出13个可能的最简约的二歧分支图,图长41步。这些分支图与李(1990)图2:13的比较表明,中值淘汰法不如组份分析方法有效,而且中值淘汰法有表相学和(或)进化系统学的疑问。  相似文献   
108.
从四个方面分析了"这样"在现代汉语中的使用特点,并在此基础上得出"这样"不是列举助词的结论,兼与童盛强先生商榷.  相似文献   
109.
词语作为文本信息的载体,使得译者对词语意义的准确把握成为翻译的基础和前提。词义的复杂性又使得译者不得不对原语词语和译语词语进行语义成分分析。翻译中的语义成分分析可以使译者在翻译过程中准确地把握原语词语,从而避免误译。  相似文献   
110.
本文对主观量进行了重新定义,指出“主观量”是指说话人在话语中留下的自我印记的量。为了能更好地揭示语气副词与句末语气助词的共现规律,本文以主观量为标准,我们把语气副词可分为主观疑惑量类、主观估价量类、接近主观大量类、主观大量类四类。通过定性和定量的分析,本文指出促使语气副词与句末语气助词共现的内在动因是它们表达的主观量的一致。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号