全文获取类型
收费全文 | 2327篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 18篇 |
专业分类
教育 | 1877篇 |
科学研究 | 194篇 |
体育 | 17篇 |
综合类 | 92篇 |
信息传播 | 188篇 |
出版年
2023年 | 7篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 31篇 |
2020年 | 49篇 |
2019年 | 28篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 14篇 |
2016年 | 33篇 |
2015年 | 50篇 |
2014年 | 138篇 |
2013年 | 135篇 |
2012年 | 168篇 |
2011年 | 209篇 |
2010年 | 156篇 |
2009年 | 137篇 |
2008年 | 167篇 |
2007年 | 191篇 |
2006年 | 160篇 |
2005年 | 122篇 |
2004年 | 152篇 |
2003年 | 132篇 |
2002年 | 105篇 |
2001年 | 76篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 3篇 |
1989年 | 2篇 |
1957年 | 2篇 |
排序方式: 共有2368条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
"从来"句的语义语用分析 总被引:2,自引:0,他引:2
从深层语义及语用角度重新审视时间副词“从来”所在句子即“从来”句,可以发现在表层句法结构和意义背后隐藏着人们使用“从来”句的主观心理认知基础,即对某一主观事态的强调申明,或对某一客观事态的强调评断。“从来”句有强烈的主观色彩,无论在否定句还是肯定句中,说话人对前文或隐或现的某种个人看法或公认看法的积极否定提供了“从来”句的语用前提和背景。 相似文献
62.
63.
李成军 《荆州师范学院学报》2007,30(1):96-98
当代汉语新词语的流行性具体表现为:新造词、外来词、行业词、网络词和方言词。新词语能够流行的根本原因在于,时代与社会迅猛发展的必然要求和语言系统内部自我调节的客观需要。对待当代汉语新词语的流行性应持平和心态,全面客观分析新词语的流行性,科学合理规范流行性的新词语。 相似文献
64.
钟嵘在《诗品》中说他所品评的同品诗人之间次序是“略以世代为先后,不以优劣为诠次”,但他具体评价诗人诗歌创作成就时流露了对诗人身世、源流、才气、文词等先天秉赋和后天学养两方面的要素相济为用的品诗观。 相似文献
65.
余凯 《桂林师范高等专科学校学报》2008,22(4):19-21
根据彭小川先生的观点——在广州话中,是疑问语调影响了语气助词调值的改变,将梧州话的是非问句分三类讨论,并与广州话的是非问句作较详细的比较。 相似文献
66.
王弢 《安阳师范学院学报》2009,(6):41-43
太公封齐是周人在原商王朝疆域边缘设置的战略重镇,后因三监之乱,周公扩大了齐的征伐范围。《史记·齐太公世家》言齐国“东至海,西至河,南到穆陵,北至无棣”的范围原指授权太公征伐的范围,而非齐国实际控制的疆域。后来齐人因彰鼎武功,将征伐四至的地点设置在本国之内,才形成现山东地区的无棣、穆陵等地名。 相似文献
67.
通过阐述英汉双语之间词的不对等现象,利用英国学者Mona Baker的"词层的对等"理论,分析汉语在英语写作学习中的迁移作用,提出有效的教学策略。 相似文献
68.
基于既定词表的自适应汉语分词技术研究 总被引:3,自引:0,他引:3
提出一种汉语分词算法,在给定的分词词表的基础上进行汉语分词时,不但能成功切分出分词词表中已有的词,而且能同时自动识别出分词词表中没有的词,即未登录词。与逆向最长匹配法以及其他未登录词识别算法进行的测试比较表明,该分词算法可以有效地解决大多数未登录词的识别问题,并且能减少分词错误,同时对分词算法的效率基本没有影响。 相似文献
69.
AbstractThe present study aimed to examine the potential importance of orthographic flexibility for Chinese reading acquisition. Orthographic flexibility is a novel concept that represents the ability to manage and switch attention among multiple aspects of orthographic information. A total of 92 Chinese kindergarten children at age 6 were assessed on measures of orthographic flexibility, orthographic knowledge, executive functions (EF) skills (i.e. cognitive flexibility and working memory) and Chinese word reading. Results of hierarchical regressions showed that orthographic flexibility uniquely and significantly contributed to word reading beyond the effects of established predictors, namely orthographic knowledge and EF skills. Path analysis further indicated that orthographic flexibility significantly mediated the contribution of EF skills to word reading. These findings provided theoretical insights into the linkage between domain-general EF skills and domain-specific reading ability. The present study also provided practical implication that training on orthographic flexibility in addition to orthographic knowledge could be beneficial to early acquisition of Chinese word reading. 相似文献
70.
不同的语言孕育于不同的文化环境,并受制约于不同的文化因素。翻译中碰到的困难,有一部分来源于原语文化与译语文化的差异。词汇是语言的基本单位,亦是翻译的基本单位。本文从三个方面探讨了在翻译中文化因素对词义的理解的影响,即:指称对象在不同文化中受重视的程度;不同文化民族对世界的不同认知角度,以及隐喻的使用在不同文化中的差异。 相似文献