首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   34968篇
  免费   170篇
  国内免费   51篇
教育   28655篇
科学研究   2134篇
各国文化   69篇
体育   263篇
综合类   2004篇
文化理论   272篇
信息传播   1792篇
  2024年   165篇
  2023年   668篇
  2022年   853篇
  2021年   499篇
  2020年   514篇
  2019年   549篇
  2018年   309篇
  2017年   663篇
  2016年   1386篇
  2015年   2027篇
  2014年   3135篇
  2013年   2408篇
  2012年   2473篇
  2011年   3283篇
  2010年   2767篇
  2009年   2853篇
  2008年   2702篇
  2007年   2074篇
  2006年   1399篇
  2005年   972篇
  2004年   878篇
  2003年   721篇
  2002年   671篇
  2001年   438篇
  2000年   332篇
  1999年   158篇
  1998年   80篇
  1997年   54篇
  1996年   41篇
  1995年   29篇
  1994年   24篇
  1993年   13篇
  1992年   10篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   10篇
  1988年   17篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
滕叶 《考试周刊》2011,(56):3-4
本文通过对近十年来的高等学校英语应用能力考试中英译汉部分考题的分析,总结归纳出相应的英译汉翻译解题技巧,并进行深入解析,以期对参加该考试的高职高专学生和从事高职高专英语教学的教师有一些帮助。  相似文献   
102.
本文回顾基于语料库的翻译教学的重要发展历程,运用Richards & Rodgers(2001)语言教学的三层次模式(three-level model),将它略作修改,用以检验目前在语料库翻译教学中使用的主要方法.本研究发现:译员培训(translator training)和译员教育(translator educ...  相似文献   
103.
Flash Mob Events     
《海外英语》2011,(5):38-38
你听说过快闪族吗?你见过一群人不穿长裤在街上行走吗?不要惊讶。现如今这类身着奇装异服的快闪族还真不少呢!  相似文献   
104.
唐金莲 《海外英语》2011,(14):185-186
该文从《一夜风流》和《罗马假日》两部电影译名着手,分析了当前有些电影片名翻译不得体的两个主要原因:忽视影片的信息性,译者文化素养的欠缺。并以此为基础提出了片名翻译的三原则:信息首要性原则、文化重要性原则、经济普遍性原则。  相似文献   
105.
外来术语的引进不仅仅是一个简单的翻译问题。softpower这一术语进入中国之后被翻译为“软实力”、“软权力”和“软力量”,甚至引起了学者间的持久争论。从术语学的角度看,对softpower的翻译违反了术语的单义性和单名性原则,没有充分考虑来源语中该术语的概念体系和目标语中该术语的概念体系,以及这两个概念体系之间的对应。从翻译学的角度看,解构主义给翻译的异化原则提供了理论支持,使译者对来源语术语的忠诚度减弱,自我创作成分增加。从意识形态的视角看,学术本土化为通过术语翻译的方式进行所谓的创新提供了道义支持。  相似文献   
106.
语言,思维,文化三者密不可分,融入翻译之中。本文旨在从东西方思维模式视角出发,对比鲁迅作品集《呐喊》及其威廉.莱尔译本,研究不同思维模式的作者及译者在处理作品语言时所采取的不同策略。  相似文献   
107.
王翡 《林区教学》2011,(6):68-69
高职高专英语翻译课程现状存在种种问题,主要表现在课程目标不明确甚至偏移,教学内容与职业实践脱节,教学方法单一机械,课程测试不客观公正等等,从课程规划,课程实施,课程测评三方面对高职高专英语翻译课程设计进行探讨。  相似文献   
108.
LIVER POOL!     
《海外英语》2011,(5):20-20
利物浦是英格兰西北部的一个著名港口城市,该市最为著名的是音乐(披头士乐队)与足球(有两支参加英超的球会)。但可不仅仅只有这些.下面给您介绍利物浦的另外一些引以为豪的事物。  相似文献   
109.
目前大学本科阶段的英语翻译课程属于教学翻译,面对的教学对象应该是全部大学生。然而在学术界关于翻译教学的探讨和争论中,总是有意无意地将占中国大学生比重最大的非语言专业学生排除,只注重对非语言专业学生听说读写能力的培养。本文针对大学英语教学背景下对翻译教学的认识和分析,举出个案并证明大学英语教学背景下的翻译教学应该被重新定位。  相似文献   
110.
一个国家的发展离不开外交,我们自身的发展与其他国家的交流和合作息息相关,因此公示语的翻译就是一项很重要的工作了。在我国与其它国家交流日益频繁的今天,我们有义务和责任在一些场合提供一些既正确又规范的公示语,这样不仅能促进大家的交流也能减少因文化差异导致的误会。在本文中笔者将从跨文化交际的视角探讨对公示语的翻译,找出翻译时面临的问题以及提出一些简单的解决方法,做出一些简单的探讨。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号