首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2796篇
  免费   16篇
  国内免费   24篇
教育   1766篇
科学研究   590篇
各国文化   15篇
体育   86篇
综合类   86篇
文化理论   25篇
信息传播   268篇
  2024年   10篇
  2023年   33篇
  2022年   31篇
  2021年   40篇
  2020年   41篇
  2019年   19篇
  2018年   15篇
  2017年   25篇
  2016年   46篇
  2015年   106篇
  2014年   231篇
  2013年   169篇
  2012年   183篇
  2011年   195篇
  2010年   176篇
  2009年   211篇
  2008年   235篇
  2007年   172篇
  2006年   130篇
  2005年   147篇
  2004年   114篇
  2003年   90篇
  2002年   82篇
  2001年   96篇
  2000年   76篇
  1999年   27篇
  1998年   16篇
  1997年   32篇
  1996年   10篇
  1995年   19篇
  1994年   15篇
  1993年   7篇
  1992年   8篇
  1991年   9篇
  1990年   6篇
  1989年   9篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
  1956年   1篇
  1955年   2篇
排序方式: 共有2836条查询结果,搜索用时 218 毫秒
41.
在中国古典诗歌中,律诗不仅音韵铿锵,意境优美,更以四联八句特殊的形式而独树一帜。律诗独特的建筑形式与其内容完美融合所产生的文学美感令无数读者陶醉。当翻译者试图将其译成其他语言的时候,如何保留律诗的建筑美成为翻译者的一道难题。该文探讨了律诗建筑美的不可译性,并对翻译工作中的取舍提出一些建议。  相似文献   
42.
王素花 《文教资料》2011,(19):95-96
五千年的华夏文明孕育了无数让世人惊叹的优秀传统手工技艺和文化艺术瑰宝。数字科技时代的技术创新和文化交融在一定程度上阻碍甚至破坏了传统手工艺的文明延续。如何实现传统手工艺的文化再生,有效地保护和发展非物质文化遗产,这一问题引发了全社会的思考。本文以汴绣为例,通过历史源流的回顾,再创辉煌的探究,以及新时代的发展展望三方面进行分析研究,以抛砖引玉,为实现传统手工艺的文化再生添砖加瓦。  相似文献   
43.
戚晓秋 《课外阅读》2011,(2):169-170
本文先指出了两种证明实数集不可列的方式的不合理性,然后通过一种新的构造方式,证明了实数集可列。  相似文献   
44.
1 Introduction Therateddistanceisoneofkeyfactorstolimitthedevelopmentofelectricvehicle (EV)sinceEVwasin vented .Itisawayforincreasingtherateddistancetoputtheadvancedenergyregenerationtechnologyintouse .Manyexperimentsprovethattheactualrateddistanceofaelectricscooterunderthecityroadsur roundingsisabout 35 - 45kmwhileitisabout 5 5 - 6 5kmunderthestandard proving ground .Moreover ,JapanToyotaalsoprovedthattherateddistancecouldbeincreasedby 2 0 %whenusingtheenergyregenera tionsysteminEV .Soi…  相似文献   
45.
“整体的比兴”是意在言外的表达方式。唐诗中大量双关、隐喻实现了言与意的精彩照应,形成了“比兴体”。它有多义性的特点,但多义中又有可解与难解或不可确解之分。诗歌多义性的不可确解,是诗歌在多义性之可解基础上的又一次进步。从多义性的易解到难解,正好反映出诗歌及学发展中的一个重要现象:写作意图从单纯到复杂、作品意蕴从单一到丰富的进程及阅读理解阐释过程中的语境限制与自由发挥。  相似文献   
46.
修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术再创造.英语修辞格从翻译的角度来说,可以划分为可译、难译、不可译三类.本文针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中去作一些论述.  相似文献   
47.
本文推广了文〔1〕中的两个定理,得出的结果更具有一般性  相似文献   
48.
《圣经》作为西方两大文化渊源之一,对西方文学产生了深远影响,尤其是圣经人物原型,在西方文学经典中不断变相重现。在维多利亚前期女性文学中,也同样出现了大量与圣经原型类似的人物。在这些典型形象中,可以清晰地看到"羔羊"原型、"撒旦原型"、"摩西"原型、"约拿"原型和"女先知"原型等圣经人物原型。  相似文献   
49.
本文给出两类特征0无穷维单Novikov代数的非奇异模的结构定理。  相似文献   
50.
通过对著名翻译家钱钟书先生《林纾的翻译》一文的研究,从中看到钱先生对翻译研究的第一哲学性问题——可译与不可译的论说有非常独到的见解和阐释。钱先生通过对林纾翻译作品的评论,把翻译的指导原则和翻译技法通过"诱"、"媒"、"讹"、"化"等极有概括力的字一一体现出来,充分体现了文学作品可译与不可译之间的辨证关系。其思想对我们从事翻译理论的研究和翻译实践的操作都具有重要的指导价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号