全文获取类型
收费全文 | 2796篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 24篇 |
专业分类
教育 | 1766篇 |
科学研究 | 590篇 |
各国文化 | 15篇 |
体育 | 86篇 |
综合类 | 86篇 |
文化理论 | 25篇 |
信息传播 | 268篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 33篇 |
2022年 | 31篇 |
2021年 | 40篇 |
2020年 | 41篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 25篇 |
2016年 | 46篇 |
2015年 | 106篇 |
2014年 | 231篇 |
2013年 | 169篇 |
2012年 | 183篇 |
2011年 | 195篇 |
2010年 | 176篇 |
2009年 | 211篇 |
2008年 | 235篇 |
2007年 | 172篇 |
2006年 | 130篇 |
2005年 | 147篇 |
2004年 | 114篇 |
2003年 | 90篇 |
2002年 | 82篇 |
2001年 | 96篇 |
2000年 | 76篇 |
1999年 | 27篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 32篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 15篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1956年 | 1篇 |
1955年 | 2篇 |
排序方式: 共有2836条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
中国进入社会主义市场经济新时期,财务管理工作呈现出多元化结构体系,随着企业财务再生策略的实施,既减少了人力成本,提高了工作效率,又能给企业管理工作带来一系列新的变化,为了适应企业改革的需要,增加新的财务管理内容势在必行。 相似文献
992.
993.
马芸 《新乡教育学院学报》2006,19(4):7-9
现行的投标报价,承包商是根据有关的预算定额和取费标准及政府造价管理部门公布的信息价所编制的。按编制工程概预算的方法编制的投标报价,不能形成建筑市场真正意义上的价格竞争,也不能满足最低评标价法的评标规则的要求,增加了承包商投标报价的风险。文章将承包商的投标报价成本分为不可竞争成本、有限竞争成本和完全竞争成本,根据成本参与竞争的刚性,建立了承包商投标报价模型,以指导承包商的投标报价。 相似文献
994.
995.
周小群 《安徽科技学院学报》2005,19(3):31-34
在由变频器、异步电动机和机械负载所组成的变频调速传动系统中,当电动机减速或者所拖动的位能负载下放重物时,电动机将处于再生发电制动状态.其中有一种制动方式.异步电动机定子通直流电,实现电动机的能耗制动,常称为直流制动(DC制动).一般多用于要求准确停车的情况. 相似文献
996.
在创新能力的培养上,化学实验以其独有的优势,有着其他任何教学手段都不可替代的作用.本在阐述创新能力的含义、化学实验创新思维特点的基础上,论述了教师在实验教学中如何实施创新教育,如何培养学生的发散思维、求异思维,如何培养学生动脑、动手的能力,如何让学生充分展示其个性,全方位地激活创新潜能,如何培养学生的创新能力等问题. 相似文献
997.
研究了n个斑块间人口流动的疫苗接种的SVIR模型的全局稳定性。首先利用下一代矩阵的方法求得基本再生数R0。其次,应用非负矩阵以及非主对角元非负矩阵的相关知识给出了当R0<1时,无病平衡点是局部渐近稳定的,当R0>1时,无病平衡点是不稳定的;并且运用Lasalle不变原理证明了当R0<1时,无病平衡点的全局渐近稳定性。最后应用李雅普诺夫函数法、Lasalle不变原理并结合图论的方法证明了当R0>1时,疾病是一致持续存在的,同时地方病平衡点唯一存在且是全局渐近稳定的。 相似文献
998.
轩治峰 《商丘师范学院学报》2005,21(1):163-165
译入语语境是原语语言信息和文化信息移植到译语以后新的生存环境。译入语语境对翻译起着明显的制约作用。其具体表现为对原语语言和文化信息的阻塞和过滤,导致翻译中不可译现象、文化信息丢失、文化信息调整等现象的产生。正是译入语语境对翻译的这些制约作用.导致了各种翻译技巧的产生。 相似文献
999.
本文讨论W2^n[a,b]空间中高阶线性变系数微分方程{y^(n) an-1(x)y^(n-1) … a1(x)y a0(x)=0 ,x∈[a,b] y(xi)=yi(i=1,2,…,n)当互异节点系{xi}i=1^n‘包含[a,b]和(xi,yi)(i=1,2,…n)已知时,多点边值问题的数值求解。 相似文献
1000.
律诗中的对仗在英语中没有对应形式,英语修辞中的平行对照虽与对仗有些相似之处,但不是一回事。所以,把律诗译成英语时内容与形式不易兼顾,存在一定的不可译性。当然,从宽泛角度看,诗是可译的,律诗也不例外。诗的内容与意境在译诗中可能会较好地传递出来,但形式上定有所改变或缺损。 相似文献