全文获取类型
收费全文 | 35015篇 |
免费 | 35篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
教育 | 28984篇 |
科学研究 | 2098篇 |
各国文化 | 68篇 |
体育 | 168篇 |
综合类 | 1933篇 |
文化理论 | 280篇 |
信息传播 | 1550篇 |
出版年
2024年 | 147篇 |
2023年 | 610篇 |
2022年 | 781篇 |
2021年 | 571篇 |
2020年 | 484篇 |
2019年 | 533篇 |
2018年 | 319篇 |
2017年 | 670篇 |
2016年 | 1377篇 |
2015年 | 2079篇 |
2014年 | 3250篇 |
2013年 | 2498篇 |
2012年 | 2606篇 |
2011年 | 3291篇 |
2010年 | 2860篇 |
2009年 | 2822篇 |
2008年 | 2599篇 |
2007年 | 2044篇 |
2006年 | 1314篇 |
2005年 | 911篇 |
2004年 | 815篇 |
2003年 | 702篇 |
2002年 | 625篇 |
2001年 | 424篇 |
2000年 | 325篇 |
1999年 | 153篇 |
1998年 | 82篇 |
1997年 | 56篇 |
1996年 | 41篇 |
1995年 | 29篇 |
1994年 | 24篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 9篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
王金铨 《现代图书情报技术》2004,20(5):13-16
机器翻译(MT ) 和机器辅助翻译(CAT ) 是两个既有联系又有着本质区别的概念。本文回顾了机器翻译的历史, 比较了机器翻译和机器辅助翻译各自的特点, 着重论述了翻译记忆软件的工作原理、特点及其应用。 相似文献
62.
教材是教学过程不可或缺的组成部分,合理的教材策划是编写优质教材的前提。立足于高校英语专业翻译教材策划,以《英汉互译理论与实践》的再版为例,认为教材再版策划应以理论性及时代性为标准,充分尊重教材编写规律,确保优秀教材为教学工作服务。 相似文献
63.
罗梦华 《湖南科技学院学报》2007,28(8):137-138
英语与汉语中有大量的习语,由于民族的生存环境,风俗习惯、宗教信仰及历史典故,习语呈现出文化差异,翻译时既要考虑源语的共性,也要注意其个性。 相似文献
64.
岳中生 《湖南科技学院学报》2007,28(8):125-126,150
依据二语习得的相关研究成果,本文论证了翻译应用于大学英语写作教学的必要性和可行性,提出并探讨了翻译在写作过程中的反馈作用,即导航功能,监控功能和评改功能。 相似文献
65.
针对工科学生的特点与工科专门英语的特点,为提高工科学生在专业交流中英语实际应用能力,坚持以学生为中心,学生为主体的教育观念,开展了工科ESP教学模式的探索,进行了对比教学法、听说解读法、强化书面表达法和多向交流法的教学尝试,取得了较好的效果。 相似文献
66.
刘鹏娇 《牡丹江教育学院学报》2022,(6):65-68
高校历史学专业学生面对浩如烟海的英文史料,常遭遇片面虚假、记述不实的信息,极易误读误用。而《专业英语》课程处于学生接触英文史料的前沿,有必要尝试以马克思唯物史观为指导的课程思政改革模式,并探讨该模式的可行性及其对学生史学素养与价值引领的推动作用。文章基于调查问卷及对学生的深度采访,结果显示课程思政改革有机融合了专业知识与思政元素,能够引导学生辩证解读、运用英文史料,满足学生的认知需求与期待。 相似文献
67.
操纵翻译理论介绍及其对中国文学翻译的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
张彩虹 《河北师范大学学报(教育科学版)》2008,10(4):138-141
操纵理论虽然产生于上世纪六、七十年代的西方,但有关其内容的介绍在我国却始于上世纪末。它的问世给文学翻译带来了研究问题的新思想和方法,对中国文学翻译研究活动无论是在理论上还是在实践上都有不小的启示。 相似文献
68.
马林诺夫斯基"语境理论"的提出,促使语境因素在语言翻译中的地位不断凸显.然而,传统的翻译课堂授课模式极大地限制了学生翻译能力的提高.文章以大学英语四级翻译试题为素材,探索语境理论框架下提高大学生英语翻译能力的措施,提升大学英语翻译教学质量.本研究旨在研究语境理论框架下的大学英语翻译教学的影响力,焦点在于以下两方面:①本... 相似文献
69.
苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)在翻译研究领域中主张从文化历史视角进行翻译,是文化翻译学派的典型代表.她的研究范围广泛,包括翻译研究、女性戏剧、女性作品等.在翻译研究过程中,巴斯内特认为语言不是翻译的操作形式,文化信息才是翻译操作的对象和单位;在文化翻译中她认为语言与文化的关系就像肌体与心脏的关系,二者相... 相似文献
70.
张慧霞 《江西电力职业技术学院学报》2022,(8):44-45
英语翻译教学是大学教学中的重点内容,可以提升学生的英语综合水平,培养能够进行对外交流的高素质人才。但是,目前大学英语翻译教学中存在诸多问题,需要创新教学内容和教学模式,调动学生的学习积极性。基于此,介绍了错误分析理论的内涵和意义,阐述了错误分析理论在大学英语翻译教学中的应用策略,以期为英语教学活动的开展提供参考。 相似文献