全文获取类型
收费全文 | 725篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 546篇 |
科学研究 | 96篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 26篇 |
综合类 | 30篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 22篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 12篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 27篇 |
2015年 | 44篇 |
2014年 | 90篇 |
2013年 | 60篇 |
2012年 | 69篇 |
2011年 | 79篇 |
2010年 | 69篇 |
2009年 | 70篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 40篇 |
2006年 | 30篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 13篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有728条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
72.
刘世荣 《潍坊教育学院学报》2010,23(3):81-83
写作到底是不是翻译,要不要翻译,近年来颇受争议。本文旨在强调正视写作与翻译的关系,指出在特定阶段中翻译对写作的影响。借用翻译目的论,积极利用翻译与写作的关联性,帮助学生有效地运用翻译技巧,尽量规避典型的中式英语,提高英文写作能力。 相似文献
73.
中餐普通菜名与文化菜名的翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
伍笑颜 《湖北广播电视大学学报》2010,30(3):113-114
中国烹饪不但讲究菜肴的色香味形,而且还讲究菜肴的“美名”。本文把中餐菜名分为两类一普通菜名和文化菜名,并对这两类菜名的翻译方法进行了归纳。 相似文献
74.
虽然中国在翻译这一领域有着丰富的经验,但是中西方文化的差异使得中国译者会下意识地使用中式英语。Joan Pinkham在《中式英语之鉴》中对中式英语进行了全方位的描述并给出宝贵的意见和建议。该文通过对此书第二章中"代词与先行词"部分进行实例分析,浅析中式英语在日常翻译中的体现。 相似文献
75.
在英语学习的过程中最困难的一个环节就是写作,英文写作一直以来都是困扰着英语学习者最重要因素之一。中式英语普遍出现在大学生的英文写作中已是不争的事实。本文针对高职学生在英文写作中出现的中式英语现象进行调查,分析原因,期望找出有效的解决方案和对策。 相似文献
76.
中式英语的产生,受到汉语影响,体现在语言、文化和思维三方面,主要体现在语言和思维的汉化,这反映了大学生学外语时,仍然停留在词汇和语法知识的表面学习上,未能对词汇和语法进行深加工,使之成为英语思维的材料,从而形成英语思维的习惯。作者对此现象进行了分析并提出相应措施。 相似文献
77.
现今中国越来越多的高校尤其是理工类高校要求学生在被授予博士学位甚至硕士学位前,必须在国际学术刊物上发表论文.由此,越来越多的中国学生需要用英文撰写文章.然而,由于很多学生使用第二语言技能所达到的水平有限,他们所写的英语论文中会不自觉地含有中式英文的成分,严重影响了作者原意的表达.本文提醒初写英语论文的学生注意一些常见易犯的中式习惯表达错误,并提出相应的改进建议. 相似文献
78.
从上虞走来的普通乡里人,他用浙商毛细血管里蕴藏的精明与能干,将不为人知的小餐馆打造成享誉国内外的中式快餐名店;
无缘走进大学校园,却时刻用祝家庄人特有的责任和信念传承着家乡感天动地的“梁祝文化”;
即将步入不惑之年,他仍习惯用憨实与质朴的秉性去诠释“爱挑战,敢磨炼,善学习”的实干精神;
一句“吃了千家万家,不忘外婆老家”的企业形象语言,见证了他率真的感恩情结,他表示会用淡定的心态去挑战快餐业的“肯德基帝国”。 相似文献
79.
80.
《校园英语(教研版)》2016,(34)
中国英语是对中国人文化上,以及思维方式的一种具有中国特色的反映,又符合国际英语的一种变体。语言作为国家间最基本的传递方式,彰显着一个国家的文化软实力。标准的国际化英语在国际关系发展和跨文化交流的进程中也逐渐加入了本土的因素。本文旨在通过对中国英语与中式英语概念上的混淆进行分析,以及中国英语在国际交流和对外宣传中出现的较为典型的例子,从而证明中国英语在增进国际理解,弘扬中国文化中的重要作用。 相似文献