首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2099篇
  免费   10篇
  国内免费   31篇
教育   1584篇
科学研究   264篇
各国文化   2篇
体育   58篇
综合类   84篇
文化理论   12篇
信息传播   136篇
  2024年   5篇
  2023年   31篇
  2022年   55篇
  2021年   19篇
  2020年   18篇
  2019年   21篇
  2018年   13篇
  2017年   36篇
  2016年   44篇
  2015年   90篇
  2014年   177篇
  2013年   129篇
  2012年   142篇
  2011年   189篇
  2010年   141篇
  2009年   164篇
  2008年   160篇
  2007年   141篇
  2006年   109篇
  2005年   84篇
  2004年   88篇
  2003年   77篇
  2002年   62篇
  2001年   48篇
  2000年   33篇
  1999年   11篇
  1998年   7篇
  1997年   12篇
  1996年   9篇
  1995年   3篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   6篇
  1991年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   5篇
排序方式: 共有2140条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
基于OKAPI的XML信息检索实现研究   总被引:3,自引:1,他引:3  
OKAPI能实现强大的自由文本检索与评价功能,但要实现基于XML的信息检索,却要做适当改造。改造时,一方面尽量不破坏原有系统的体系结构,又要能实现对XML文档的索引、查询和表示。为此,必须完成面向XML的文档预处理和索引、面向XML的文档检索及检索模型的选择。图3。公式3。参考文献10。  相似文献   
12.
基于域加权词频法的XML文档级检索实现与评价   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用BM25F模型,通过实验,在INEX 04数据集的基础上,实现了对多个域(元素)词频进行加权的XML文档级检索。XML文档结构的确蕴含了一定的语义信息。利用这些语义信息,可以提高检索性能。表2。图1。参考文献16。  相似文献   
13.
XML的全称是eXtensible Markup Language.系指元语言.即制作语言的语言、可扩充组版语言。它是SGML(标准通用标记语言)的后继语言.而不是超文本HTML(超文本标记语言)的后继语言。仅仅使用XML毫无意义,但若不使用XML制作的语言则无法交换信息。  相似文献   
14.
胡颖 《海外英语》2022,(2):59-61
话语标记语在话语间的连贯上发挥着重要作用,但在英语写作过程中,中国学习者对有相近意义或有重合意义的话语标记语仍存在误用情况。借助语料库,该研究对on the other hand与on the contrary两个话语标记语在涉及事实或命题数量以及是否标记否定意义两方面进行了对比分析。研究发现,中国学习者在写作过程中普遍能区分两者在涉及事实或命题数量方面的差别,但对on the contrary是否标记否定意义存在误用。该研究进一步分析了造成误用的原因,并提出了相应的教学建议。  相似文献   
15.
差比句是贵琼语的一个重要句式。考察差比标志w?55的语法化演变过程和历时来源。从词源比较来看,w?55作为差比标记是后起的,产生于语支分化之后。贵琼语差比句受到语言接触影响,主要体现在差比标记、差比值以及比较主体和比较基准都不同程度地借用汉语。此外,贵琼语差比句具有较强的分析性特点,与贵琼语整体以分析性为主兼有一定粘着性的语言类型特点相一致。  相似文献   
16.
17.
本文简要介绍了基于B/S结构的计算机远程教学系统。重点阐述了用XML改善计算机远程教学系统的方法,为了减轻客户端与WEB数据库交互的网络负荷,利用ASP和ADO从数据库提取数据,生成XML文档。  相似文献   
18.
标记事务影响着学者们对思考与写作系统的采纳使用。程序性标记和表示性标记会阻碍这一进程的发展,描述性标记则通过简化机械性任务,让学者们将注意力集中于内容上的做法,以加快这一进程。  相似文献   
19.
"(若)X/还好,/X,则Y"是一个对举假设复句构式,"还好"主要位于前一分句的句尾做谓语,其后都会有后续语句表明相反的情况,后项通过对举假设对前项"X/还好"起释因作用。"还好"在这个构式中既起到了推导作用,也强化了信息焦点,同时也为它的后续发展起到了过渡作用。  相似文献   
20.
小说、诗歌翻译除了要达意之外,还要很重要的一方面便是对原作的风格进行再现。目前关于风格的翻译提出了很多理论方法,比如说标记理论的应用,功能对等,以及关联理论等。虽然这些理论都对翻译中的风格再现有很大的指导意义,但到目前为止,几乎还没有研究对这些理论进行比较,指出它们之间的异同之处。该文旨在探讨标记理论与关联理论如何对风格翻译进行指导,以及二者的异同,并大胆提出假设:标记理论中的风格标记以及关联理论中的交际线索是对同一现象的不同描述。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号