首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   116篇
  免费   0篇
教育   63篇
科学研究   23篇
体育   4篇
综合类   1篇
文化理论   2篇
信息传播   23篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   5篇
  2012年   17篇
  2011年   13篇
  2010年   20篇
  2009年   11篇
  2008年   13篇
  2007年   6篇
  2006年   6篇
  2005年   8篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
在现行的中学语文教材中,几乎所有的篇目都或多或少地经过了编者(有些则是原作者)的改动。个中原委自然多是为了使课文在遣词造句方面更显规范。语言更为洗练,篇幅更趋精短,从而成为学生学习、模仿的精美范文。这样的改动不能说没有道理,我们该向那些用心良苦者致敬。但在这些改动中也有一些并不是从谋篇布局、斟酌字句方面去考虑的,而是出于思想内容甚至政治方面的权衡。未改动的原文中固然有一些值得推敲、斟酌乃至修正的地方,  相似文献   
92.
对于可译性限度问题的讨论由来已久,通常都是从语言和文化两方面展开的。本文在综述可译性限度研究的基础上,运用认知语言学的翻译观,从认知主体(原作者、译者、读者)这个新的视角入手来论证"可译性限度",指出:可译性限度不仅受语言和文化的影响,由于翻译的体验性、互动性、创造性、语篇性、和谐性以及现实和认知"两个世界",原作者、译者与读者都对可译性限度有一定的影响。  相似文献   
93.
近期,一则有关某省高考语文阅读题的报道在坊间沸沸扬扬。据说,这道阅读题要求考生就一篇通讯的画线部分进行解释性引申,结果被文章的原作者就标准答案提出异议。那位作者回忆说,当年他写这篇通讯的时候,对某一情节的描述压根儿就没有什么深意,只是兴之所至而已;对  相似文献   
94.
阅读先锋榜     
《读友》2020,(11):125-126
根据《中华人民共和国著作权法》有关规定,特发布如下声明:1.本出版物刊登的所有内容(包括但不限于文字、插画、图片及版式设计等),未经本刊书面授权,任何单位或个人不得以任何形式或任何手段使用。2.自作品刊登日起,本刊将享有刊登作品的永久性著作权专有使用权,任何单位或个人如需使用,必须先征得本刊及原作者的同意,否则视为侵权。  相似文献   
95.
宋尚辉 《考试周刊》2010,(20):11-11
所谓化用,指的是在不改变原作者的基本观点的情况下,通过话语形态的一定变动而将他人的研究成果化为已有,而不作任何说明。在中考写作过程之中,学生最头疼的便是材料问题。“巧妇难为无米之炊”,没有材料的砖瓦,学生用什么来建造文章的高楼大厦?那么,材料从何而来呢?我以为化用是一个一举两得的捷径。其一。化用的内容本身就可以成为素材:其二,化用可以使作文的语言生动形象,富有文化底蕴。那么。作文中从何化用呢?和尚化缘来自于凡俗尘事,我们的中考作文完全可以就近化用课文,从课本或者名篇名著里面“化缘”,这不失为一种聪明的做法。  相似文献   
96.
97.
张凤杰 《传媒》2008,(6):69-71
“今年中央电视台春节联欢晚会上,冯巩、王宝强、阎学晶演出的小品《公交协奏曲》令观众忍俊不禁,又发人深思。然而,许多观众可能都不知道,央视春晚剧组为了寻找这部作品的原作者,曾经罕见地在央视三套发出了‘寻人启事’。现在,该小说的作者已被找到,  相似文献   
98.
《现代声像档案》2006,8(3):43-43
一张“邓小平故居”全景照,在原作者未知情的情况下用在了“邓小平诞辰100周年”普通纪念币的装帧卡上发行。广安市中级人民法院一审判处侵权方赔偿9万元,被告方不服官司打到省高院……  相似文献   
99.
《四川职业技术学院学报》是经国家新闻出版总署批准、四川省教育厅主管、四川职业技术学院主办、面向国内外公开发行的综合性学术理论期刊,栏目覆盖政治学、哲学、法学、文学艺术、语言学、经济学(含四川丘陵经济)、管理学、心理学、基础教育、高等教育(含高职教育)、历史文化(含涪江文化)、数学、物理学、化学、生物学、计算机科学、工程技术等领域。现将来稿的相关事宜敬告如下:  相似文献   
100.
本文试图从语言学、语言哲学、翻译研究的角度,论证原作意义与原作者思想之间可能存在空缺,译入语由于特殊的语言形式特征在表达一定思想内容时有着客观,不同的编码优势;因而,翻译时的语言各个层面都有发挥译文优势的空间。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号