排序方式: 共有220条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
72.
朱大可 《第二课堂(小学)》2014,(4):60-61
中国人的礼貌,似乎已成民族自我整容的重大议题。据媒体报道,最近一项在1500名欧洲酒店经理中进行的调查显示,日本人当选世界最佳游客,中国人则在世界最差游客中名列第三。与此同时,外交部也公开发布《中国领事保护和协助指南》,其 相似文献
73.
第二次世界大战结束后,整个世界满目疮痍,许多问题亟待解决,遣返和救济海外侨民就是其中之一。在日华侨人数虽少,却因中、日、美三国之间的特殊关系,使得遣返过程复杂而艰难。 相似文献
74.
75.
“小平同志打电话到外交部,指示立即对勃列日涅夫的讲话做出反应。那时,外交部还没有正式的新闻发布会制度。我仍在新闻司司长的任上,正在考虑设立新闻发言人,此事便成了立刻建立发言人制度的契机。外交部的第一次新闻发布会是一次没有座位的新闻发布会。那是(1982年)3月26日,地点在当时外交部主楼门厅处。当时没有专门进行新闻发布的场地,七八十位中外记者受邀出席,大家就站在我周围。当时担任翻译的是现任外长李肇星。”——摘自钱其琛《外交十记》从老外交部长钱其琛第一次出任中国新闻发言人的那天起,中国新闻发言人制度的建设已走过了2… 相似文献
76.
[导言]《河的第三岸》的作者若昂·吉马朗埃斯·罗萨生于1908年。从小就对语言和大自然有浓厚兴趣。他曾在军队担任军医.1934年进入巴西外交部工作,业余坚持文学创作。1956年他出版短篇小说集《舞蹈团》和长篇小说《广阔的腹地:条条小路》,引起轰动,随后被译成多国文字,为他赢得了国际声誉。1967年11月16日,罗萨当选为巴西文学院院士。三天之后,他因心脏病突发在巴西首都里约热内卢逝世。 相似文献
77.
创办十年的香港凤凰卫视,之所以能紧紧地锁住人们的视线,是因为它能报道世人所关心的大事,正如它的总裁刘长乐所言:凡是大事发生的地方。我们都会在那里。正因为如此,才有了中国电视人在国际上越来越多的话语权。
在重大事件中,主流媒体不能缺位。一个有责任担当意识的媒体,总会找到自己关注的领域中所发生的重大事件,一个敏锐而又有行动能力的记者总会从重要事件中追寻在里面发挥作用的重要人物,一个视野开阔、准备充分的记者,有总能让这个人物讲出他重要的思想,并最终将这种思想在一个平台上放大。《今日中国》中文版副主编在对李肇星的采访中,完成了对这一过程的追求。
该文作者知道李肇星在中非论坛上举足轻重的地位,尤其对对外宣传来说,李肇星已成为一个“明星”。这位记者上去了,为自己的刊物捧回了来自上游的清泉。
我们把这位记者的采访体会刊登于此,是想让记者朋友,特别是年轻的记者朋友能从中思索出些什么。[编者按] 相似文献
78.
在“高大上”的外交部,有一个神秘的翻译司负责国家重要外事活动,外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;承担重大国际会议的同声传译和多语种翻译协调;承担机关高级翻译人员的专业培训工作。在这个神秘的翻译司里,聚集着隐秘又伟大的翻译天团,让我们来认识其中见位. 相似文献
79.
80.