全文获取类型
收费全文 | 3606篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
教育 | 3016篇 |
科学研究 | 258篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 34篇 |
综合类 | 212篇 |
文化理论 | 21篇 |
信息传播 | 61篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 43篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 39篇 |
2020年 | 34篇 |
2019年 | 51篇 |
2018年 | 20篇 |
2017年 | 63篇 |
2016年 | 132篇 |
2015年 | 235篇 |
2014年 | 385篇 |
2013年 | 356篇 |
2012年 | 360篇 |
2011年 | 408篇 |
2010年 | 310篇 |
2009年 | 248篇 |
2008年 | 289篇 |
2007年 | 184篇 |
2006年 | 126篇 |
2005年 | 86篇 |
2004年 | 65篇 |
2003年 | 48篇 |
2002年 | 44篇 |
2001年 | 15篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有3612条查询结果,搜索用时 19 毫秒
61.
周正华 《历史教学(高校版)》2005,(7):76-77
本专题使用的教材是人教版的《中国历史》七年级上册,主要内容是《汉通西域和丝绸之路》。当教师布置这课的预习任务时,有学生突然问:“老师你有没有去过西域,去过丝绸之路?”我只好实话实说:“老师没去过,但很想去。”看到这个学生似乎很失望的样子,我有点于心不忍,于是试探着问“你想不想去呀?”这下他来劲了,“谁不想去呀?”他得到了全班学生的附和。 相似文献
62.
63.
64.
英语口译教学与学习能力的培养 总被引:4,自引:0,他引:4
口译作为即席性很强的言语交际活动,要求译员具备较高的综合素质,因此口译教学在传授口译理论、知识、技巧的同时,更重要的是提高学生的学习热情、培养学生的学习能力,如较强的心理承受能力、出色的记忆能力、表达能力和交际能力、综合性语言(母语和外语)操作能力、拥有广博知识的能力和严格遵守职业操守的能力等。因此口译教学不但对巩固学生的外语水平起到特殊的作用,还可对提高大学生的综合素质推进素质教育起到促动作用。 相似文献
65.
《校园英语(教研版)》2016,(26)
口译是指"对口头表达的信息及文本进行的口头翻译"。联络口译主要指外事联络和外事接待工作中的口译工作,涉及迎送来宾、商务洽谈、旅游接待、会展会务、日常生活等方面的内容,常常需要应对很多的口译突发状况、恶劣的现场环境、高准确度要求的专业术语和专业知识等问题。而任何的口译失误往往造成信息传达不到位或者误译的情况,会给相关各方带来许多麻烦。本文分析了联络口译中常见的难点,并通过分析给出一些建议以供参考。 相似文献
66.
本针对导游实践活动中导游讲解存在的问题及现象,提出导游员应拓宽知识面,提高讲解的语言艺术和自身的业务素质,以适应旅游市场的需求,提高旅游的社会经济效益。 相似文献
67.
高等职业教育导游人才培养模式研究 总被引:2,自引:0,他引:2
随着旅游业的高速发展,对从业人员的综合素质提出了越来越高的要求。深化旅游教育改革,走产学研办学之路,构建有创新、有特色的符合行业市场发展需要的人才培养模式,为旅游业提供适用人才是当前旅游职业教育的重要课题,是保证旅游业可持续发展、解决旅游市场人才匮乏的关键性问题之一。本文主要阐述了导游人才培养模式的基本内涵,从培养目标、专业方向、课程结构、教学实践模式、师资队伍等方面对导游人才培养模式进行了全面探讨。 相似文献
68.
张薇薇 《黄冈师范学院学报》2006,26(4):118-120
“没有一种会议对译员来说是不需要准备的”。本文结合笔者具体实践,从了解议题,与演讲者沟通,确认会议安排和熟悉场地,以及译员所应具有的心理准备等方面,论述了会议前的口译准备工作。 相似文献
69.
一、口译课堂教学改革的提出 随着改革开放的不断深入,口译教学在我国又进入了新的高潮。在刚刚修订的专业英语教学大纲中明确的把《口译》作为高年级的一门必修课,这在我国翻译史还是第一次。随着“入关”步伐的加快,口译作为一种跨文化信息交流的方式,必将受到空前的重视。 口译课堂教学是传授口译技能与口译实践最基本的形式。反观我 相似文献
70.