首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2831篇
  免费   2篇
  国内免费   7篇
教育   2180篇
科学研究   95篇
各国文化   30篇
体育   300篇
综合类   40篇
文化理论   9篇
信息传播   186篇
  2024年   6篇
  2023年   11篇
  2022年   13篇
  2021年   25篇
  2020年   33篇
  2019年   25篇
  2018年   20篇
  2017年   26篇
  2016年   38篇
  2015年   79篇
  2014年   229篇
  2013年   245篇
  2012年   297篇
  2011年   309篇
  2010年   276篇
  2009年   203篇
  2008年   275篇
  2007年   152篇
  2006年   116篇
  2005年   115篇
  2004年   81篇
  2003年   80篇
  2002年   63篇
  2001年   56篇
  2000年   42篇
  1999年   8篇
  1998年   4篇
  1997年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有2840条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
《金色笔记》是当代英国文坛声誉卓著的女作家多丽丝·莱辛的代表作,国内在对这部作品的研究中,研究成果越来越多,研究视角也越来越多样化,逐渐形成了主题和形象研究、形式和艺术技巧的研?究以及心理分析和宗教批评研究等几个较为集中的研究板块。笔者在归纳总结国内已有的相关研究基础上试着提出更多的小说研究切入点,为今后对《金色笔记》的进一步研究提供一个更广阔的平台,让大家能够对这部作品有更深入地了解。  相似文献   
72.
许多学生在解答导体棒在电磁场中的运动问题时,常常分辨不清用左手定则还是右手定则,感到无从下手,或者出现判断错误.今介绍一个便于记忆、简单易懂的口诀便可解决这一难题.  相似文献   
73.
寂静的小事     
七岁的时候我发现我左手的无名指上有一颗淡褐色的痣,颜色很浅,却也长成了清晰的痕迹。隔天,我立马跑去翻看爸爸妈妈的手,上上下下瞧了个遍也没找出一粒痣。于是我看着他俩气急败坏地说:我到底是不是你们的女儿啊?那时家里的日子不算富裕,父亲的工作没有转正,我们在市区还没有像样的房子。可是母亲依然会给我买漂亮的衣服和在当时算是价格不菲的彩色荧光  相似文献   
74.
宋代是笔记发展的重要时期,笔记资料浩如烟海。宋代笔记中对杜甫及其诗歌以赞扬肯定为主。观点主要集中在四个方面即:肯定杜诗的“诗史”价值;推崇杜诗的儒家特色;赞美杜诗用字之工、诗意之精、体制之妙;欣赏杜诗多样化的风格特征。此外,从笔记中涉及李杜优劣论的部分也可看出宋人对杜甫及其诗歌的接受情况。  相似文献   
75.
9月,新学年开始,美国各地的学生罗列出他们的采购清单。学生们基本上倾向于购买数字产品。从电脑软件到消除噪音的耳机,再到数字化课本,这些能够用于准备考试、撰写论文、记录课堂笔记等的教学辅助设备,因其实用而有趣的特色,长期位于销量榜前列。  相似文献   
76.
周作人出于对《沈园》二绝句和散文随笔的喜爱,结合时代语境,巧妙传达了自己的好恶和倾向———弃置了先前凭吊式的历史感发,不再过分专注对真性情的感动与对"幽怨之情"的强调;对陆游"国防诗人"的头衔不以为然,实则对"国防文学"进行回应,间接声援鲁迅,展露其一贯的批判立场。  相似文献   
77.
姚范的《援鹑堂笔记》是对经、史、子、集的考证辨误之作,具有一定的文献价值。他的选学评点成就集中体现于《援鹑堂笔记》卷三十七至卷三十九,内容涉及对《文选》地理名物的考证、诗文义理的品评、讹误的质疑校勘三个方面。姚范的选学批评基于何焯的《文选》评点意见,既有抄录又有阐发,不仅对何氏《义门读书记》有重要的补阙之用,而且其考证与评点亦独具特色。  相似文献   
78.
79.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。  相似文献   
80.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号