全文获取类型
收费全文 | 195篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 181篇 |
科学研究 | 6篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 4篇 |
文化理论 | 2篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 2篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 18篇 |
2011年 | 20篇 |
2010年 | 14篇 |
2009年 | 7篇 |
2008年 | 11篇 |
2007年 | 12篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 5篇 |
2004年 | 10篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有195条查询结果,搜索用时 31 毫秒
131.
132.
汉语和英语都是拟声词比较丰富而历史悠久的语言。由于汉英和英汉翻译的需要,人们很早就从汉英对比的角度研究过拟声词,但研究的侧重很少涉其文化内涵。文章通过比较汉英拟声词在语音及构词上的异同,探究其产生的精神文化背景,分析其产生的民族思维特征,并讨论拟声词在制度文化中的不可忽视的地位。 相似文献
133.
吴林国 《湖北广播电视大学学报》2012,(1):106-107
拟声词在英语和汉语中是非常重要的词汇和语言现象,也是一种重要的修辞手段,它极大地丰富了两种语言。本文试图分析英汉拟声词的相同点和不同点,探索拟声词的英译汉方法。 相似文献
134.
日前,一位区里的数学教研员与我一同参加会议,闲聊时,她郑重其事地向我这位语文教师请教一个问题:"小学一年级的家长投诉小学语文教材,质问语文教师,当年自己念书的时候,老师告诉她,一般而言,表示声音的拟声词、象声词,都要加‘口’字旁。可拿起孩子如今的教材一看,有一篇课文叫《泉水丁冬》, 相似文献
135.
拟声词作为一种有效的修辞手段和表达方式,在中英句子及作品中占有重要的地位.在一定程度上,对拟声词的处理是否得当直接影响着翻译的质量.因此,我们在翻译过程中,必须认真考虑如何将原文中的富有乐感和动感的东西,忠实,准确地体现在自己的译文中,以此保证译文的质量.基于这个原因,本文从语音角度探讨了荚汉语拟声词的翻译. 相似文献
136.
付挺刚 《康定民族师范高等专科学校学报》2010,19(5):13-18,23
拟声词是汉、藏语中一种常见语言现象。拟声词的运用,增加语言的生动性和形象性,增强声势、动态描绘效果。拟声词的选用要因人、事、境、情而异。翻译时要充分理解拟声词在汉、藏双语中的语境、句法成分、构词方式和语义特征,尽可能按照意义相符、功能相似原则,再现拟声词的信息功能、关感功能和表情功能。 相似文献
137.
唐丽 《成都航空职业技术学院学报》2005,21(2):21-23
动物拟声词是拟声词中有趣而特殊的一群.本文试图从语音学和音系学的角度来对比分析动物拟声词在英、汉两种语言中的语音模式.主要从两个方面进行比较:一、音节对比;二、音韵对比.通过比较揭示了英、汉民族在观察事物时对客观世界声音感知和模拟习惯的某些共性和个性. 相似文献
138.
薛宁地 《襄樊职业技术学院学报》2009,8(1)
英语拟声词的词性比汉语的要灵活;英语拟声动词通常兼具描述动作和声响的双重功能,而相应的汉语则需用动词加拟声副词的结构.英、汉语中均存在一些拟声名词,用来指发出被模拟的声响的事物;英语中拟声词的转义现象远多于汉语.在英汉互译过程中,非拟声词可以译为拟声词;而拟声词却并不一定需要译为拟声词.能把拟声词的痛感体现在译文中,将是翻译功力的体现. 相似文献
139.
和佳 《宁波职业技术学院学报》2016,(4):74-79
拟声词是模拟人、事物或动物声音的词,它使语言表达更加具体、形象、生动。日语和英语语言中存在大量拟声词,在各自的语言中占重要地位。日英对同样的拟声对象,有时使用语音形式相同或相近的拟声词,有时使用语音形式完全不同的拟声词。从结构形式、句法功能、意义特征、构词能力等方面进行比较,试图探讨两者的异同,以便更好地认识日英两种语言体系的拟声词特点。 相似文献
140.
许红彬 《周口师范学院学报》2003,20(1):112-113
论述了英文阅读中准确翻译英语习语、拟声词及外来词的重要性,进而分析了英语习语、拟声词及外来词的翻译方法和技巧。 相似文献