全文获取类型
收费全文 | 219篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 163篇 |
科学研究 | 15篇 |
各国文化 | 3篇 |
体育 | 7篇 |
综合类 | 14篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 19篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 12篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 10篇 |
2009年 | 12篇 |
2008年 | 20篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 9篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 15篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有223条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
张沛之 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,31(1):114-116
元代汪古马氏家族源自西域,在未进入汉地之前,基本上与非汉族人联姻,具有较强的族群认同感和种族联姻特征。入元后,随着该家族逐渐深入汉地,其通婚由种族婚姻向政治门第婚姻不断转变;且大多与与自身身份地位接近的中低级官僚联姻。另外,马氏家族还十分注重选取与自己同样倾向汉文化且具有较高汉化儒学水平的家族和个人为联姻对象,这从一个侧面映射出该家族逐渐汉化和儒化的历史进程。另外,随着家族居地的变迁,马氏的通婚还表现出一定的地缘性及情感和交谊因素的成分,反映了元代少数民族中低级官僚家族通婚状况的许多共同特征。 相似文献
32.
杨氏家族统治播州长达七百二十五年,见证了中国古代土司制度的产生、发展和灭亡的几个阶段。根据其不同阶段的发展水平和特征,大体可分为三个时期。文章梳理第二时期的历史沿革,认为这是杨氏家族统一,大力推行汉化政策,与中央政权关系密切的时期,也是杨氏土司发展走向强盛的时期。 相似文献
33.
与英语和日语吸收外来词相对比,汉语在引用外来词时受到中国传统文化心理、习惯和汉语自身语言特点的影响,更倾向于对外来词尽量进行汉化。然而在国际文化交流日益频繁而深刻交融的大背景下,音译和字母词异常流行,异化成为外来词的发展走势,这同汉语规范并不矛盾,反而能促进汉语的丰富性,有助于汉语的发展和完善。 相似文献
34.
外来词的汉化 总被引:3,自引:0,他引:3
冯海霞 《伊犁师范学院学报》2003,(1):75-79
本利用现代汉语语料库,结合语音学和词汇学理论,对外来词汉化的表现形式、规律特点及原因进行定量定性的研究。 相似文献
35.
36.
曲莉 《辽宁教育行政学院学报》2011,(5)
不同民族有着不同的文化、历史和风俗习惯等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。中国学生以汉语为母语,英语作为第二语言学习时经常出现负迁移现象,自觉不自觉地回归到汉语思维习惯上来汉化处理。在教学 相似文献
37.
罗君 《西南师范大学学报(人文社会科学版)》2004,30(2):100-104
十六国时期,匈奴在北方建立了四个政权,该期匈奴政权的建设具有自身特点。在职官制度上,尽量沿袭魏晋制度,同时,又保留了胡制体系。在政权形式上实行胡汉联合专政,在职能分配与权力分配上采取胡武汉、胡重汉轻的做法,以确保匈奴贵族的支配地位。在封建礼仪上,效仿汉族政权祭天祀祖,修城池宫观,以表明其正统形象。 相似文献
38.
陈娟 《天津职业院校联合学报》2011,13(12):83-86
实行改革开放政策以来,在大众文化生活中出现了很多新词汇。其中有为数不少的部分是从日语中借用的。以大众文化中的日语借词为视点,考察其中日语外来词的借用情况、汉语对这些词进行汉化吸收的方式、易于吸收的原因以及对这些词应持有的态度进行了一些分析。 相似文献
39.
余阙是元代后期著名的少数民族作家.他深受儒家文化的熏陶,立身处世以儒家的道德规范约束自己,以忧国忧民为己任.他用汉语创作的散文,能够鲜明地体现其宣扬儒家学说,讲求经世致用的主张,洋溢着积极进取的儒家情怀. 相似文献
40.
试论外来词的汉化及其文化心理动因 总被引:2,自引:0,他引:2
宋春淑 《唐山师范学院学报》2005,27(4):33-34
在语言的接触和交流中,汉语通过各种各样的方式吸收外来词,其吸收外来词的过程也就是对外来词进行汉化以纳入自己的词汇系统的过程,而外来词汉化的深层动因则在于汉民族几千年的文化积淀和特殊的语言认知心理。 相似文献