全文获取类型
收费全文 | 57279篇 |
免费 | 233篇 |
国内免费 | 277篇 |
专业分类
教育 | 45260篇 |
科学研究 | 4185篇 |
各国文化 | 70篇 |
体育 | 1781篇 |
综合类 | 1797篇 |
文化理论 | 195篇 |
信息传播 | 4501篇 |
出版年
2024年 | 201篇 |
2023年 | 878篇 |
2022年 | 998篇 |
2021年 | 836篇 |
2020年 | 806篇 |
2019年 | 787篇 |
2018年 | 409篇 |
2017年 | 757篇 |
2016年 | 1207篇 |
2015年 | 2278篇 |
2014年 | 4835篇 |
2013年 | 3459篇 |
2012年 | 4051篇 |
2011年 | 4231篇 |
2010年 | 3959篇 |
2009年 | 3729篇 |
2008年 | 4797篇 |
2007年 | 3591篇 |
2006年 | 2755篇 |
2005年 | 2622篇 |
2004年 | 2142篇 |
2003年 | 2036篇 |
2002年 | 1734篇 |
2001年 | 1426篇 |
2000年 | 1132篇 |
1999年 | 490篇 |
1998年 | 306篇 |
1997年 | 279篇 |
1996年 | 257篇 |
1995年 | 179篇 |
1994年 | 179篇 |
1993年 | 97篇 |
1992年 | 114篇 |
1991年 | 74篇 |
1990年 | 76篇 |
1989年 | 57篇 |
1988年 | 15篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1980年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
871.
成年人与儿童在生理、心理和情感等方面存在很大的差异,这影响了成年人的英语学习。本文从中国成年英语学习者的生理、心理和情感特点出发,分析他们在英语学习过程中的困难,结合二语习得的语言输入理论,提出在英语学习过程中调整语言输入,突破英语学习障碍。 相似文献
872.
王勇 《湖北大学成人教育学院学报》2005,23(2):50-51
关于大学语文的学习方法,有人强调审美性和人文性,有人侧重思想性和教育性,也有人主张字词句段篇的分析,应该说都有其道理。我们以为,要学好大学语文,既要培养大语文观的语感,重在领悟、赏析,又要注重字词义的准确性,掌握具体的写作手法。只有把宏观的领会同微观辨析结合起来,才有可能学深学透,弄懂弄通。多年以来,学员比较普遍地觉得大学语文难学、难考,其间既有观念问题,也存在具体的学习方法问题。 相似文献
873.
一堂语文课是否成功,主要在于学生与语文之间是否发生了内在的交流,以及这种内在的交流是否流畅、是否完整、是否深刻。 相似文献
874.
875.
876.
高等学校党的思想政治工作中几个问题的传播学分析 总被引:1,自引:0,他引:1
王志成 《扬州大学学报(高教研究版)》2001,5(1):35-38
高等学校党的思想政治工作中的诉诸情感与诉诸理智,“一面理”与“两面理”,预存立场的影响,影响说服的因素,思想政治工作者的舆论人身份,思想政治工作的新观念等问题都遵循着传播学的某些规律,对其进行分析有利于提高思想政治工作的成效。 相似文献
877.
汤显祖及其写“梦”的重要剧作历来受到重视 ,但汤氏本人对“梦”的独特看法和观念与其剧作的相关性并未受到足够的重视。本文把汤氏的有关观点放入晚明思想与历史语境中作出分析 ,以阐明其弃现实、追梦幻的基本梦幻观 ,及其对既有价值观的改造与建设 相似文献
878.
王黎明 《贵阳学院学报(社会科学版)》2002,(1)
愉悦作为一种情感在艺术的殿堂是颇受人们欢迎的 ,也引起了不少人的关注。对当代艺术的愉悦性进行分析并讨论当代艺术愉悦的特点和它的影响。全文共分两个部分 :一 :愉悦性的特点 ;二 :愉悦性的负面影响 相似文献
879.
余柳娟 《海南广播电视大学学报》2004,5(3):72-76
评分卡是海南电大外籍教师在教学辅导实践中创造的管理和监控《高级英语写作》学习过程的方法之一。三年来,外籍辅导教师根据其标准评价和分析写作及形考内容,同时根据写作及形考内容的变化不断改变评价标准,研究在主观性较强的《高级英语写作》形成性考核评分过程中如何体现客观性的方法。 相似文献
880.
孙凤芹 《山东教育学院学报》2007,22(2):100-102
人以“体认”的方式认识世界,认知离不开人的身体经验。语言作为认知的产物和对世界进行范畴化的工具就体现了人的经验。人的生理结构以及所处环境的大致相似性决定了经验和认知模式的相似性,这是翻译中可译性的认知基础。但是不同民族所处具体环境的差异和不同文化背景对人具体认识事物的影响使得不同民族的人对事物认识在语言上有不同的表达方式和思维,这是不可译性的原因。 相似文献