首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   33963篇
  免费   36篇
  国内免费   35篇
教育   28179篇
科学研究   1957篇
各国文化   68篇
体育   164篇
综合类   1866篇
文化理论   273篇
信息传播   1527篇
  2024年   145篇
  2023年   614篇
  2022年   775篇
  2021年   564篇
  2020年   458篇
  2019年   476篇
  2018年   291篇
  2017年   605篇
  2016年   1309篇
  2015年   1970篇
  2014年   3128篇
  2013年   2357篇
  2012年   2427篇
  2011年   3164篇
  2010年   2756篇
  2009年   2697篇
  2008年   2531篇
  2007年   2002篇
  2006年   1308篇
  2005年   929篇
  2004年   839篇
  2003年   721篇
  2002年   671篇
  2001年   448篇
  2000年   359篇
  1999年   179篇
  1998年   91篇
  1997年   65篇
  1996年   44篇
  1995年   34篇
  1994年   28篇
  1993年   11篇
  1992年   11篇
  1991年   7篇
  1990年   6篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
论专业化出版集团的组建模式   总被引:1,自引:1,他引:0  
龚蕾 《编辑之友》2002,(4):27-29
据贝塔斯曼中国首席代表刘激扬透露,贝塔斯曼已经和有关部门达成协议,将由贝塔斯曼买断中国图书的版权,然后组织翻译出版,通过其覆盖全球的营销网络进入西方人的阅读视野.  相似文献   
32.
奈达(Eugene A. Nida)的等效翻译是目前最佳的翻译理论理论原则,尽管它仍有许多不足和不实用性,但我们不可忽视它在目前的不可替代的价值。  相似文献   
33.
34.
随着全球经济一体化的日益加强,国际间的商品流通日益频繁,广告成为推销中外商品必不可少的方法,具有非常重要的作用。广告的翻译成为重要课题。在广告的翻译中,应了解广告在用词、句法、修辞等方面的语言特征,注意不同的文化背景、文化价值观,才能译出符合对方习惯,让投向国受众喜爱和接受的广告语。  相似文献   
35.
36.
从某种意义上讲,外语编辑工作比一般编辑工作更为艰巨和富有挑战性,因为它涉及到两种以上的语言文化,它要求编辑具有广博的跨语言文化知识.以及高于一般编辑的耐心和细心.  相似文献   
37.
一直都觉得诗歌于我是需要仰望的境界,长短的句子,动听的韵律,在诗人的笔下经过排列组合便能绽放出最美丽的语言花朵.  相似文献   
38.
何为好文章?古人云,信、达、雅。三个字而已,言简意赅。自严复(《天演论》译者)提出译事三难“信达雅”起,“信达雅”也一直是中国翻译界尊崇的翻译目标和标准。既然校对工作者面对的是形形色色的文章(稿件),不妨也拿这三个字来衡量一下自己的工作。  相似文献   
39.
王炜 《编辑之友》2006,(3):20-22
一 外国文学名著对于现当代中国文学的意义非同寻常,从某种意义上来说,如果没有大量的外国文学名著的出版与翻译,就没有现代乃至当代中国文学的发生与发展.  相似文献   
40.
国外跨语言信息检索中的翻译歧义性问题研究综述   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译歧义是影响跨语言信息检索效果的主要因素之一。本文论述了跨语言信息检索中翻译歧义性问题产生的原因,并且总结了目前消除这种歧义的方法和技术。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号