全文获取类型
收费全文 | 19579篇 |
免费 | 26篇 |
国内免费 | 38篇 |
专业分类
教育 | 16912篇 |
科学研究 | 618篇 |
各国文化 | 88篇 |
体育 | 120篇 |
综合类 | 729篇 |
文化理论 | 105篇 |
信息传播 | 1071篇 |
出版年
2024年 | 38篇 |
2023年 | 152篇 |
2022年 | 222篇 |
2021年 | 167篇 |
2020年 | 193篇 |
2019年 | 178篇 |
2018年 | 121篇 |
2017年 | 225篇 |
2016年 | 419篇 |
2015年 | 708篇 |
2014年 | 1600篇 |
2013年 | 1221篇 |
2012年 | 1311篇 |
2011年 | 1454篇 |
2010年 | 1299篇 |
2009年 | 1283篇 |
2008年 | 1610篇 |
2007年 | 1230篇 |
2006年 | 994篇 |
2005年 | 789篇 |
2004年 | 839篇 |
2003年 | 856篇 |
2002年 | 845篇 |
2001年 | 699篇 |
2000年 | 485篇 |
1999年 | 207篇 |
1998年 | 114篇 |
1997年 | 92篇 |
1996年 | 70篇 |
1995年 | 54篇 |
1994年 | 42篇 |
1993年 | 28篇 |
1992年 | 30篇 |
1991年 | 22篇 |
1990年 | 17篇 |
1989年 | 21篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 4篇 |
1986年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
滕兆宝 《济宁师范专科学校学报》2006,27(6):61-63
姓氏是人类社会发展到一定阶段的产物。姓氏与一个民族的历史、文化有着千丝万缕的联系;专门研究姓氏的姓氏学是人类文化的一部分,是语言国情学和文化语言学研究内容的主要组成部分。汉俄姓氏的起源和发展变化各各不同,但也不乏共同性。两种姓氏的差异,反映了各自不同的民族文化和历史;而其相同之处,则体现了人类文化的共性。 相似文献
42.
金惠康 《广东技术师范学院学报》2004,(2):67-74
从语源上看,汉英相去甚远,两种语言最大的差异是汉字英词。汉语和英语分属汉藏和印欧语系。但汉英又同属曲折变化较少的分析性语言,也都不是典型的综合型语言。它们之间既有不同之处,也有共通的东西。本文研究的主要是差异性。 相似文献
43.
《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,26(1):87-87
汉语新词以每年1000个的速度出现,如何规范吸收、扬弃?日前,数十位上海语文文字专家在“语文规范大家谈”论坛上展开讨论。与会专家和教师普遍认为,社会上使用不规范用语的现象很严重,“纯洁母语”已经到了势在必行的地步。 相似文献
44.
王莹 《太原教育学院学报》2005,23(2):60-62
中国大学生讲英语时存在较为普遍的“中国腔”.汉语的负迁移是造成这一现状的主要原因之一。汉语的负迁移主要表现在发音时衔接方式不同的干扰、节奏不同的干扰及语调不同的干扰。 相似文献
45.
许闽安 《福建职业与成人教育》2006,(3):36-37
虽然英汉词层中存在着许多不对等的现象。但是,如果将这些技巧灵活地运用到翻译中。特别是一些中西化中相通的地方,则也能为这些不对等的词层构建一座完美的桥梁。[编按] 相似文献
46.
文章通过对《辞海》与《现代汉语词典》编排体例的对比,提出了对《辞海》编排体例改进的意见,并对一些汉字读音变化提出疑议。 相似文献
47.
采用文献资料法、比较研究法、问卷调查法等方法,在对中、英、美、澳4国中小学体育学习评价内容进行比较分析,以及对江苏扬州市和江苏南通市的体育教师进行问卷调查的基础上,初步构建了中小学体育学习评价内容,并对实施中可能遇到的困难和对策进行了分析. 相似文献
48.
49.
所谓纯数字词语,是指那些能够用单纯数字不表数目另表他意的词语。当然,从广义上来讲,“万万行不得的“中的”万万”,“——都查过了”中的“——”,也可叫纯数字词语。我们这里讲的纯数字词语,主要是指那些不带数目意义“附加值”的词语,甚至把有些姓氏如“一”(一行和尚,唐代著名天文学家)“伍”和“睦”“十”(台湾姓“十”的不少,见《台湾省通志·氏族篇》)等也排除在外。至于节日名称、部队番号、数目节缩语(211工程、863计划、四二一综合症)等,如果没有其“弦外音”,也不在我们的论述之列。纯数字词语的特定意义,大多数是在语流中显现,在语言交际中出示。如: 相似文献
50.
外来词漫谈 总被引:1,自引:0,他引:1
陈文 《徐州教育学院学报》2001,16(2):131-132
本把外来词分为音译词,音译加注词和半音译半意译词三类。对音译词选字提出三点:音译时局意兼顾到意义,要注意中国人的语言习惯和民族心理特征,商品品牌的音译还要考虑到产品本身的特点,并谈了给中国产品取洋名的问题。 相似文献