首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   262971篇
  免费   95篇
  国内免费   140篇
教育   227696篇
科学研究   9393篇
各国文化   120篇
体育   790篇
综合类   6327篇
文化理论   455篇
信息传播   18425篇
  2024年   938篇
  2023年   3857篇
  2022年   4901篇
  2021年   4965篇
  2020年   4917篇
  2019年   5499篇
  2018年   2864篇
  2017年   5315篇
  2016年   8169篇
  2015年   11590篇
  2014年   27171篇
  2013年   21418篇
  2012年   21619篇
  2011年   26197篇
  2010年   21434篇
  2009年   17364篇
  2008年   16170篇
  2007年   11636篇
  2006年   8818篇
  2005年   7998篇
  2004年   9796篇
  2003年   6265篇
  2002年   5080篇
  2001年   3474篇
  2000年   3518篇
  1999年   665篇
  1998年   396篇
  1997年   273篇
  1996年   236篇
  1995年   169篇
  1994年   146篇
  1993年   82篇
  1992年   79篇
  1991年   67篇
  1990年   40篇
  1989年   56篇
  1988年   3篇
  1987年   3篇
  1986年   3篇
  1985年   1篇
  1984年   4篇
  1983年   3篇
  1957年   6篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
92.
NEW YORK (Reuters Health)—In the long run, men who chow(吃) down on a diet rich in whole-grains(粗粮) may reduce their risk of type 2 diabetes(糖尿病),researchers report.  相似文献   
93.
通过对常用小词翻译正误的分析显示,越是常用词越易犯翻译错误;越是小词越引不起足够重视,从而导致在翻译中的错误屡见不鲜。翻译常用小词时的错误应引起我们的重视。  相似文献   
94.
本文分析了西部边疆民族师专大学英语教学的落后状况 ,并针对这种落后状况 ,提出若干改进西部边疆民族师专大学英语教学的意见 ,以期引起各级教育部门和大学英语教师同行的重视  相似文献   
95.
双语阅读能力是当今社会高级人才必备的素质。本文从双语阅读能力的重要性、内涵、基本阅读技能,注意的问题等方面论述了高职学生双语阅读能力的综合培养问题。  相似文献   
96.
读完们《TCL王牌世界》今年出版的20期报纸,不禁心潮激荡,感慨万千。也许是十多年前我曾在惠州工作,对TCL的发展变化早有所闻:也许是我五年前曾采访过李东生董事长,对他的开拓创业精神十分敬佩;也许是我家的彩电用的都是TCL王牌,对这个民族彩电工业的龙头情有独钟……。总之,读了这些报纸,让人听到了TCL  相似文献   
97.
赵彤 《当代传播》2003,(4):74-75
报刊发行量是报刊社实现社会效益和经济效益整体水平的综合反映。正如马克思所说:“在商品生产中,流通和生产本身一样必要,从而流通当事人也和生产当事人一样必要。”报刊如果发行量少,既不会取得好的经济效益,同时也谈不上有大的社会效益。因此,探讨报刊发行销售策略,将有助于报刊在新时期寻求新的发展,取得更大的社会和经济效益。  相似文献   
98.
大学英语词汇教学策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
笔者根据多年的教学经验 ,结合联结论、交际法、英汉翻译法等教学方法 ,总结出了记忆和巩固英语生词的一些方法技巧。通过课堂实践证明 ,这些方法是可行有效的  相似文献   
99.
在阅读中学会写作@刘爱萍  相似文献   
100.
赵树理 《天中学刊》2002,17(6):66-67
在许多语言中都有大量的比喻,它可使形象更逼真,使语言更生动,使抽象的意思更易理解。英汉中的比喻都十分丰富,我们常可见到这样的说法,例如: What a dull speech, he is merely parroting other peoples words.(多没意思,他只是鹦鹉学舌。) She is always at her mothers tails.(她总是尾随她母亲。) We can see a forest of antennas in the field.(我们可以看到田野中林立的电视天线。) 以上几例,在英汉这两种文化背景中,语意和采用的载体基本相同,可这种巧合是少见的。在多数情况下,我们会发现比喻载体相同意思却不同,或…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号