首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   28390篇
  免费   35篇
  国内免费   55篇
教育   24222篇
科学研究   1684篇
各国文化   41篇
体育   249篇
综合类   1247篇
文化理论   102篇
信息传播   935篇
  2024年   64篇
  2023年   345篇
  2022年   453篇
  2021年   366篇
  2020年   343篇
  2019年   315篇
  2018年   206篇
  2017年   351篇
  2016年   825篇
  2015年   1484篇
  2014年   2857篇
  2013年   1966篇
  2012年   2155篇
  2011年   2551篇
  2010年   2105篇
  2009年   2166篇
  2008年   2274篇
  2007年   1794篇
  2006年   1190篇
  2005年   920篇
  2004年   719篇
  2003年   634篇
  2002年   600篇
  2001年   558篇
  2000年   457篇
  1999年   208篇
  1998年   136篇
  1997年   99篇
  1996年   71篇
  1995年   76篇
  1994年   37篇
  1993年   40篇
  1992年   37篇
  1991年   24篇
  1990年   22篇
  1989年   13篇
  1987年   3篇
  1986年   1篇
  1985年   4篇
  1984年   6篇
  1983年   4篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
121.
美国人文学界有“东夏西刘”之美称,“东夏”是指美国东海岸哥伦比亚大学的华裔学者夏志清,“西刘”是指美国西海岸斯坦福大学的华裔学者刘若愚。刘若愚先生是一位难得的把中国传统文论与西方20世纪欧美文论整合起来的语际批评家,是一位在欧美学界和汉语学界有着极为重要影响的优秀学者。刘若愚不止是用英语讲述中国诗学的“语际批评家”(interlingual critic),他更想成为把中国传统诗学与20世纪欧美文学理论综合起来而自成一家之言的“语际理论家”(interlingual theorist)。  相似文献   
122.
湖北省孝感市孝南区是孝感市人民政府驻地,地处江汉平原北部.按照《中国语言地图集》(中国社会科学院、澳大利亚人文科学院,朗文出版有限公司,1987,香港)的意见,孝南方言归属于江淮官话黄(冈)孝(感)片[1].  相似文献   
123.
谈义乌市公示语的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。  相似文献   
124.
写作教学的认知语言学观认为写作是写作者主体的体验与创造的过程。而对于作文文本中的错误研究,很有必要也很有意义。在认知图式理论指导下深化语篇语境下词汇教学,加强语篇衔接手段,完善语篇生成的监控机制,充分激活写作意识,有助于促使二语习得学生形成写作自觉。  相似文献   
125.
教学理念 1、语文教学具有审美性的特点,遵循这一特点,挖掘语文的审美因素.把学生带入意境,披文入情.是学生自主学习的有效策略。  相似文献   
126.
从对社交指示语的翻译入手 ,论述了翻译的忠实性原则在实际的翻译过程中的限度 ,旨在说明翻译理论不应只探讨翻译的原则问题 ,还应该纳入语用学、逻辑学、语体学、美学等学科的研究成果 ,探讨语言系统之间的翻译限度等问题  相似文献   
127.
通过采用专门编写的大学英语词汇微型语篇,将以学生为中心的教学理念和认知心理学精致复述理论贯穿于多媒体设备大班英语词汇教学过程中,进行了三个学期的教学探索,观察专门为教学与认知理论搭建的教学实践应用平台的可行性与效果.结果表明,在教师的引导下,这种方法可以有效提高少数民族地区普通大学生的英语水平.  相似文献   
128.
《论语》是儒家的主要经典,对它的解读格外引人注目,其中重要的一面即是方法.本文认为用文本解读文本的方法来解读《论语》,即用孔子的话来解释孔子,更能维护古典文本中孔子思想的准确性和完整性.  相似文献   
129.
图书馆公示语是图书馆和读者沟通的基本桥梁,应采用国际通用语英语以及母语汉语的双语模式.图书馆公示语要遵守相应的翻译标准与原则,符合通用性和专业性.以广东青年职业学院图书馆公示语的汉英翻译为例,从指示类和导向类、指令类和限制类、警告类和禁止类公示语等方面,探讨图书馆公示语翻译的标准与原则,分析公示语翻译过程中所采用的翻译策略.  相似文献   
130.
不同语言在不同化中的语用差异成为跨化交际中的障碍,从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨化交际。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号