首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   861篇
  免费   0篇
教育   776篇
科学研究   34篇
各国文化   1篇
体育   3篇
综合类   28篇
文化理论   4篇
信息传播   15篇
  2023年   4篇
  2022年   4篇
  2021年   6篇
  2020年   11篇
  2019年   4篇
  2018年   2篇
  2017年   17篇
  2016年   13篇
  2015年   26篇
  2014年   55篇
  2013年   54篇
  2012年   66篇
  2011年   85篇
  2010年   57篇
  2009年   60篇
  2008年   90篇
  2007年   58篇
  2006年   47篇
  2005年   27篇
  2004年   34篇
  2003年   32篇
  2002年   27篇
  2001年   27篇
  2000年   23篇
  1999年   15篇
  1998年   1篇
  1997年   4篇
  1996年   1篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   3篇
排序方式: 共有861条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
同学们在学习字母时,要花一定的功夫,尔后学音标时又要费很多时间,这样得不偿失,事倍功半。但如果在学字母时,把主要的音标结合在一起学,就会感到轻松自如,事半功倍了。  相似文献   
12.
本文通过对四言诗发展脉络的梳理,探讨了四言诗由盛到衰的三方面原因:相对于五、七言诗,它的音节节奏和拍节节奏单一,典重板滞而变化不足;创作过程中,“伤渊雅之致”,失去了四言诗的本色;古代诗体演变和进化的规律的结果。  相似文献   
13.
语言之间的差异很大,语音尤其明显,体现在音位上的不同有多方面。本从音位的分类、音位的作用以及“对立”关系三个角度论述了普通话音位的特点。  相似文献   
14.
1.加字法。即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。例:“天下事有难易乎?(《为学》)”译文:天下的事情有困难和容易之分吗?  相似文献   
15.
一、联绵词的特点联绵词也叫“联绵字”,又叫作“连绵字”,是指由两个音节联缀成义而不能分割的词。虽然有两个音节,但词只具有一个词素,所以联绵词属于双音节的单纯词,不能分开来解释,它具有以下几个特点:1、联绵词是单纯词,不能分开逐字释义。所谓联绵词,就是两个音节连缀成义而不能拆开来讲的词。联绵词是双音节语素,每个音节都不能单独表示与整体意义相关的意义,它的意义体现在两个单音节字的结合中。构成联绵词的两个字是一个不可分割的整体,绝不能分开来释义。所有联绵词,无一例外。有的联绵词拆开后,虽然其中一个字或两个字都能单独…  相似文献   
16.
陈瑶 《现代语文》2005,(8):12-15
2003年颁布的<普通话水平测试实施纲要>(以下简称<新纲>)的词表在轻声词语的处理上有了一些新变化:一方面,区分"必读轻声音节"和"一般轻读、间或重读的音节",将必读轻声词语压缩到550条;另一方面,另立<普通话水平测试用必读轻声词语表>(以下简称<必读轻声词语表>),将这550条轻声词语从<普通话水平测试用普通话词语表>(以下简称<词语表>)中独立出来,更有利于使用者识记.  相似文献   
17.
新语文课程标准对汉语拼音的要求是学会汉语拼音,能读准声母、韵母、声调和整体认读音节。能准确地拼读音节,正确书写声母、韵母和音节。只有学生达到了这  相似文献   
18.
《语文课程标准》对拼音教学的目标作了如下阐述:学会汉语拼音,能读准声母、韵母、声调和整体认读音节,能准确地拼读音节,正确书写声母、韵母和音节。能借助汉语拼音识字、正音、学说普通话。从中可以看出,拼音教学是帮助学生识字,学习普通话的,不再要求汉语拼音为阅读服务。教学难度降低了,但教学并不因此变得轻松。在新课标中,激发学生的学习兴趣是教学目标,而不仅仅是教学手段。那么,如何让学生在枯燥的拼音学习中得到乐趣呢?我们在继承前人经验的基础上重新作出了尝试。  相似文献   
19.
汉英节奏与翻译——兼论英语语音教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
在我国英语教学中,人们常常忽略了句子节奏或韵律教学的重要性,往往强调的是正音,至多再进行少许语调模式教学。故而我国的英语学习者,无论是普通教育学习者还是远程教育学习者,他们由于对语言特别是英语语言的节奏或韵律表现手法不甚了解,口头说出来的英语常常没有使重读音节等时距的出现,笔头译出来的英语更是没有做到尽量体现汉语的平衡对称和音韵和谐的特点,没有合理安排如音量、音节和重音等要素,组织成节奏和谐的英语句子。为此,本文从汉英比较入手,着重就节奏或韵律的表现手法及其翻译问题作一番论述和比较。  相似文献   
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号