首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   369篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   239篇
科学研究   26篇
各国文化   7篇
体育   60篇
综合类   5篇
文化理论   2篇
信息传播   32篇
  2023年   5篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   3篇
  2017年   1篇
  2016年   4篇
  2015年   11篇
  2014年   24篇
  2013年   23篇
  2012年   47篇
  2011年   59篇
  2010年   35篇
  2009年   32篇
  2008年   35篇
  2007年   19篇
  2006年   16篇
  2005年   13篇
  2004年   4篇
  2003年   4篇
  2002年   6篇
  2001年   11篇
  2000年   8篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1989年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有371条查询结果,搜索用时 15 毫秒
291.
因为成绩总是倒数第一,所以马克经常被同学们嘲笑,当新来的杜桑老师和他交谈时,马克说自己心中也有一个美丽的梦想,可是,他认为这个梦想永远都不会实现……  相似文献   
292.
田华 《考试周刊》2011,(81):84-85
根据纽马克文本功能分类理论,中餐菜单属于信息型和呼唤型文本,应采用交际翻译,为此可运用直译法、直译加注释、意译法、音译或音译加注法、归化法,从而促进国际饮食文化的交流。  相似文献   
293.
钱展 《考试周刊》2011,(28):41-42
平时阅读文学作品的译著时.对于如何处理原著中的比喻表达十分留意。由于中国和日本之间存在语言表达、语法、词汇等的不同,以及文化、历史认同、经验等各方面的差异,如何翻译比喻表达存在很大区别。因此,对文学翻译中比喻内容的处理方法的研究显得尤为重要。在中国近代文学史上,钱钟书的长篇小说《围城》得到了高度评价。因此被翻译成了各种语言.在世界上引起了巨大反响。可以说,比喻是这部小说的特色所在。然而要将其翻译成他国语言却有极大困难,因为译作不仅需要表达原句的意思。而且要保证比喻整体的形象、表现力及读者脑中浮现的意象等。英国翻译家纽马克在吸收其他翻译理论的基础上.提出了语义翻译和交际翻译法,从而将直译和意译统一起来。他指出.好的译文是内容和形式的统一体。此方法在英德、英法等翻译中的可行性已得到充分证明,而在中日之间比喻翻译的可行性却未得到证明。本文运用语义翻译和交际翻译的理论.以《围城》的日译本为例,对中日文学作品中比喻翻译进行研究。  相似文献   
294.
名家的书房     
书房是作家个性、情趣、习惯的镜子。 马克·吐温 美国作家马克·吐温的书房是一间八边形小屋,七面有窗,可观赏周围的风光。[第一段]  相似文献   
295.
对纽马克《翻译方法》一书中的翻译理论和翻译方法进行了分析和评述。在纽马克看来,翻译理论来源于实践并最终指导实践。一个翻译理论不应只强调动态对等一个原则,必须考虑到不同的本类型和相应的翻译标准。一般来说,在学翻译中,应特别关照原中的各种形式因素,甚至包括可能时的声音效果。  相似文献   
296.
名人求爱     
饶良鸿 《知识窗》2006,(7):11-11
马克·吐温自认缺点 马克·吐温35岁时,爱上了年轻漂亮的奥利维亚·L·兰登小姐,并且赢得了她的芳心.只是结婚还有个条件:必须取得女方父母的同意.老兰登先生很有社会地位,他说,他对这个来自遥远西部的小作家的为人一无所知,不能答应这门婚事,除非马克·吐温能够提交由西部知名人士写的证明他品行端正的材料.  相似文献   
297.
上官燕 《中国科技信息》2007,(6):178-179,181
本文借鉴纽马克的文本范畴理论探讨了作为号召型文本——广告的翻译标准问题,阐述了广告翻译不同于传统译学所特有的“消费者第一”、“二次创作”原则,并以此为理论基础解释了广告翻译具体实践活动。  相似文献   
298.
"师者,所以传道授业解惑也。"每当提起老师时,我们就会情不自禁地想到"太阳底下最光辉的职业""灵魂的工程师""蜡烛"等词句,崇敬之意油然而生。那么身在异国,老师又是怎样的一种形象呢?三个小故事,解读他们对于老师这个职业的诠释。  相似文献   
299.
吸血鬼日记     
2003年8月21日。马克死了!我忠诚的仆人马克,他为我服务超过了50年,他终于无法躲过人类必然的命运,死了。脆弱的、短暂的人类生命!哀悼他的亡魂。  相似文献   
300.
曾看到过这样一个小故事:美国著名幽默作家马克·吐温在教堂听牧师演讲。最初,他觉得牧师讲得很好,非常感动,准备捐款。过了10分钟,牧师还没讲完,他有些不耐烦,决定只捐一些零钱。又过了10分钟,牧师还没讲完,于是他决定1分钱也不捐。当牧师结束冗长演讲,开始募捐时,马克·吐温由于气愤,不仅未捐钱,还从盘子里偷了2元钱。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号