全文获取类型
收费全文 | 2121篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 28篇 |
专业分类
教育 | 941篇 |
科学研究 | 134篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 23篇 |
综合类 | 58篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 1002篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 27篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 20篇 |
2017年 | 20篇 |
2016年 | 22篇 |
2015年 | 26篇 |
2014年 | 130篇 |
2013年 | 182篇 |
2012年 | 148篇 |
2011年 | 186篇 |
2010年 | 123篇 |
2009年 | 136篇 |
2008年 | 125篇 |
2007年 | 160篇 |
2006年 | 171篇 |
2005年 | 161篇 |
2004年 | 127篇 |
2003年 | 111篇 |
2002年 | 64篇 |
2001年 | 65篇 |
2000年 | 49篇 |
1999年 | 16篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有2163条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
132.
中文图书套录编目若干问题的探析 总被引:1,自引:0,他引:1
章卫民 《大学图书情报学刊》2007,25(3):45-47,21
根据目前中文图书编目中套录数据的来源,针对套录数据中存在的一些问题,探讨了套录编目的优点,提出了具体的处理方法。 相似文献
133.
赵现海 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,39(4):26-38
明代嘉隆年间产生了四部长城图籍。其中郑晓《九边图志》是明代第一部长城图籍,完成于嘉靖四年,以文字为主,并分镇绘制地图。许论《九边图论》地图与文字并重,重在议论,从整体上系统探讨了九边形势。该书地图部分《九边图说》首次用整幅地图的形式,展示了九边长城防御体系的全貌。三门峡市博物馆藏《九边图说》残卷是第一幅长城地图。《九边图论》未继承《九边图志》的内容与体例,而是别创体例。魏焕《皇明九边考》以文字为主。重在史事记载,第一次全面梳理了九边制度源流。这三种图籍都是中央负责地图创制机构的官员的私撰图籍。兵部《九边图说》为官撰图籍,以地图为主。四部图籍基本开创了明后期长城图籍的创作模式,引领与规约了长城图籍的创作风气与体例。后三部图籍提出与发展的两种九边说法也成为明代以来影响最大的两种九边说法。后三部图籍皆未使用“计里画方”与图例绘法,这也是明代地图,尤其官方所绘地图的主流绘法,显示出明代仍然继承了中国古代地图绘制中的人文传统,“科学”、“定量”对明代地图绘制的影响十分有限。 相似文献
134.
于翠玲 《华中科技大学学报(社会科学版)》2006,20(3):107-112
中国古代“博物”观念及其相关工具书具有鲜明的人文特征,反映了中国传统的知识结构和分类体系。西方学科分类意义的博物学概念在近代传入中国,据此,中国编辑出版了新式博物学教科书和辞书。考察中国博物观念及其工具书从古代到近代的演变,比较中西知识结构和分类体系的不同,具有多方面的学术价值。 相似文献
135.
《宋诗纪事补正》疏失举正 总被引:2,自引:0,他引:2
《宋诗纪事补正》是钱钟书先生生前未曾面世的作,2003年1月出版。此书旨在补正清厉鹗《宋诗纪事》之错谬疏漏,但《补正》一书本身也仍有不少可议之处。本就书中按语和纪事的疏失,所补诗的作及字之误,以及失校、违例等,核查必要资料,选其中代表性的例子,予以举正。 相似文献
136.
试论图书馆外文小语种图书分编工作 总被引:6,自引:0,他引:6
论述了图书馆外文小语种图书分编工作的目的、作用和意义以及目前存在的不足之处,提出对搞好这项工作的一些建议和措施。 相似文献
137.
138.
本文人唐代在中央设置藏书管理机构,全国设立学校,推行科举制度,大力倡导宗教,以及实行宽松的经济政策等行政措施方面,探讨了其对藏书繁荣发展的推动作用。 相似文献
139.
《College & Undergraduate Libraries》2013,20(2):61-71
Book thefts and mutilation remain common problems in college libraries. What may not be common is the recognition that thieves often target federal government publications. This article has three purposes: (1) to demonstrate that some government documents are indeed rare and valuable; (2) to recommend ways of identifying which documents are in danger; and (3) to suggest strategies for protecting those documents at risk. 相似文献
140.
Chr. Hjorth-Andersen 《Journal of Cultural Economics》2001,25(3):203-217
This paper attempts to model translations from one language intoanother. Book markets are an integral part of the cultural life of anation, and new ideas on political, social and cultural aspects arespread by means of books. It is a fact, however, that linguisticbarriers will often prevent a book from reaching a mass audience unlessit is translated. But the mechanism involved in translations has notbeen adequately described. A model is presented here in three steps: Thefirst step is to determine the number of new books in an economy. Thenext step is to determine the propensity to import translated works fromother countries. The final step is to determine from which language thetranslation will originate. This provides a basis for judging thecultural affinity between nations. 相似文献