首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   330篇
  免费   1篇
教育   273篇
科学研究   2篇
体育   3篇
综合类   13篇
信息传播   40篇
  2024年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   4篇
  2020年   6篇
  2019年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   8篇
  2014年   26篇
  2013年   15篇
  2012年   26篇
  2011年   35篇
  2010年   29篇
  2009年   19篇
  2008年   18篇
  2007年   21篇
  2006年   23篇
  2005年   14篇
  2004年   16篇
  2003年   25篇
  2002年   14篇
  2001年   12篇
  2000年   10篇
  1999年   2篇
  1996年   2篇
排序方式: 共有331条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
在现代中国,强称对方意在取媚强权,屡成攻伐之具。论战文章之意态,与其所出情境密不可分。本文以周作人在女师大风潮中的表现为论述中心,又借助周氏自剖之辞与文明批判眼光,论析师爷气、“流氓鬼”在现代文人身上的表现方式。  相似文献   
82.
本文主要探讨华语程度补语标记“死”(si3)所形成的程度结构和论元结构的语法互动关系。以“死”所形成的程度结构可以视为常项和变项之间搭配的句法和语意的表现方式:常项(“死”)和变项(动词和形容词)的各种搭配可以塑造出两个特殊的语法现象,即(Ⅰ)句法上的论元增加,和(Ⅱ)语意上的高程度语意属性的产生。从这些语料中我们将对“变项(动词/形容词)+死”格式在句法、语意和语用限制上提出一些可能的分析。相信本文对华语教授者或学习者在程度结构的认识上是相当具有启发性的。  相似文献   
83.
《蒙古字韵》一书的性质,前人多所牵涉。但或因在探讨《中原音韵》音系时《蒙古字韵》仅属旁证,故而缺乏对其本身的系统考察;或因囿于先入为主的成见而抹煞了八思巴字表音的实际功能,导致对其入声的性质产生误解。本文以近年系统研究《蒙古字韵》音系的两位学者:杨徵祥、李立成对这一问题的不同处理为讨论时象,提出自己对《蒙古字韵》一书入声性质的看法。  相似文献   
84.
秦朝短命而亡,在汉初的思想界与史学界,“过秦”思潮成为时代主流。司马迁以一个史学家的远见卓识,从理论上肯定秦朝的历史地位与作用,打破了不敢道秦的禁忌;在修史实践上,全面、完整地记述秦朝的兴亡过程,探索秦朝的兴衰之因,揭示秦国发展的原因与奥秘;而一分为二地评价秦史人物,则体现了司马迁自身的情感与理性。他为秦史研究作出了突出的贡献。  相似文献   
85.
史广超 《图书馆杂志》2020,(2):117-121,66
《四库全书》中所收大典本宋人别集,在四库馆稿本、阁本、武英殿聚珍本、传抄本等"中间本"及提要等方面,遗存了卷数变动的痕迹。这些异变由据御旨删去青词等体、为与提要所言卷数一致而删去某些卷次、相同内容重编等诸多因素所致。卷数异变揭示了早期版本有独特价值、七阁本所据并非全为同一底本等规律,也部分修正了学人对四库馆臣辑佚工作的负面评价。  相似文献   
86.
"帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑"出自《诗经·大雅·皇矣》。关于这几句的解释,古注主要落实了"省""兑"等字的解释,并从整体分析句义,而对于关键词语"斯""拔"都没有单独解释。今人基于古注,对《诗经》中的"斯"字解释纷纭。结合诗歌的具体语境,借助其他的文献用例对今人的常见注释进行了分析,认为此处的"斯"应为结构助词,置于主语和谓语之间,起协调诗歌音节的作用。  相似文献   
87.
康熙二十四年(1685年),清廷设粤、闽、浙、江四海关,这是我国历史上正式以“海关”命名机构的开始。而据广东潮州民间文献《庵埠邓氏族谱》记载,顺治之时即有“粤东海关”及其分支“庵埠海关”。但考证相关文献,其所载“粤东海关”应为“广东市舶司”;而“庵埠海关”则应为潮州府海阳县税课局征收杂税关卡,粤海关设立后成为潮州海关总口。《庵埠邓氏族谱》的记载模糊了清初广东海外贸易政策的转变过程。  相似文献   
88.
《四库全书总目》由于种种原因,存在着诸多问题。前辈学者对其著录书提要的疏漏已多所纠正,而对存目书提要之讹误则补正较少。今对其集部别集类存目一(唐宋别集)的部分疏漏和讹误补正十五则。  相似文献   
89.
古来学界多有以李斯为法家者。但考诸史实,不管是其学术源流,还是其政治表现,李斯都在很大程度上体现出了儒学色彩。见利忘义的性格特点,导致他在为政过程中犯下了种种错误。秦朝的残暴政策有着深刻的历史原因,不能从表面上据此而将李斯归人法家。  相似文献   
90.
中国古诗的英文译文常常被认为是依赖性文本,其存在依赖于诗歌本身,因此对于古诗英文翻译的研究相对较少。其实诗歌翻译是不可缺少的,它的交际目是将诗歌本身及中国文化介绍给英语国家读者。本文旨在通过对唐诗《静夜思》的不同英文译本采取概念隐喻理论进行分析,希望对认知翻译界面的研究提供更广阔的理论空间。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号