首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   247篇
  免费   2篇
  国内免费   1篇
教育   211篇
科学研究   8篇
体育   7篇
综合类   21篇
信息传播   3篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   6篇
  2014年   18篇
  2013年   8篇
  2012年   13篇
  2011年   21篇
  2010年   14篇
  2009年   9篇
  2008年   20篇
  2007年   32篇
  2006年   27篇
  2005年   19篇
  2004年   16篇
  2003年   9篇
  2002年   13篇
  2001年   10篇
  2000年   6篇
  1999年   2篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有250条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
关联—优选模式采用生产和评估作为理解的两个阶段,而顺应—优选模式的运作机制则由评估和选择构成。在词汇语用学视角下,在定语形容词逆向修饰的顺应—优选过程中,词语编码的形容词属性概念的外延先被扩大,生成一个外延较大的过渡性实体概念,继而该过渡性实体概念的外延又被缩小到与人相关的某一个方面,最终被构建成表达说话人思想的逆向修饰结构。语用充实和语用强化作为词汇语用处理过程中的评估手段,对各项制约条件进行评估,而此间涉及的语用选择调整过程则非语用收缩或语用扩充所能涵盖。  相似文献   
62.
英语关系分句和同位语分句的区别,大部分研究认为有三点或两点的区别,王益民先生认为英语关系分句和同位语分句有八点区别。本文经过分析查找的证据表明,两种分句在以下八个方面也存在差异:分句的位置;when,where,why的用法;what,how,whether,that的用法;分句的倒装;分句前介词的省略;指示词;关系分句可能相当于状语分句;以及限定性和非限定性关系分句有时意义不同。也就是说本研究表明英语关系分句和同位语分句至少16个方面的区别。  相似文献   
63.
廖志恩 《科教文汇》2011,(2):119-121
定语在汉语和英语两种不同的语言中都是重要的语法成分。汉语定语与英语定语有相同之处,也存在巨大差异,这给准确的翻译带来巨大的挑战。本文通过对英汉两种语言的定语进行比较,探讨汉语定语英译的方法。  相似文献   
64.
免责条款作为免除违约损害赔偿的最重要的依据,在民法和合同法中有原则性的规定。司法实践中由此条款引起的纠纷非常普遍,其中商品房预售合同中的免责条款常常被开发商用来作为免除自己违约责任的理由,损害广大购房者的利益。条款是否有效,要看其是否具备法定的要件。  相似文献   
65.
本文主要通过列举实例,对比分析了定语从句和同位语从句的差异,提供了在上下文中辨别这两种从句的具体方法,并强调了正确掌握和使用定语从句及同位语从句的重要性。  相似文献   
66.
人们通常认为后景信息是和预设、已知信息、关系分句联系在一起,而图形则是和断言、新信息相关。事实上,在汉语关系结构中,中心名词的定指关系比较模糊;而英语关系分句因组成策略的不同经常违背从后景到图形信息编排原则,汉语则很少违背此原则;英语关系分句可蕴涵图形信息,而汉语关系分句因句法限制则不可蕴涵图形信息。  相似文献   
67.
于军  曹军 《沈阳体育学院学报》2006,25(2):101-102,126
采用参数均值的差异分析及显著性检验方法,研究了中外优秀跳远运动员的相关技术参数。找出影响我国运动员与世界优秀运动员跳远成绩的主要因素,并运用多元回归分析建立回归模型。分析认为绝对速度较慢、起跳角较小、起跳能力较差是制约我国运动员成绩提高的主要因素。  相似文献   
68.
目前 ,不可抗辩条款在我国不具有法律效力 ,不能作为保险理赔的依据 .但该条款对保障投保人的利益、发展我国的保险事业具有积极的意义 ,因此 ,建议将该条款列入新修订的《保险法》中 .  相似文献   
69.
格式条款具有简便、快捷的特点,可以加快交易的进行,降低交易的成本。但是也容易使得提供商品或服务的一方当事人利用其优势经济地位,订立损害缔约相对方利益的格式条款。合同法以及相关法律有针对格式条款的规定。现在格式条款又有新的发展趋势,特别是网络交易中的格式条款,我国法律应对格式条款进行事前和事后规制两方面的完善。  相似文献   
70.
沈家煊(1997)从句法功能的标记模式出发,指出性质形容词作谓语和状态形容词作定语是有标记的。文章从意义制约和表达功能的角度,考察了形容词与名词组合时的具体表现,也得出了类似的结论,即:若是定中式,状态形容词受到的语义限制更多,且该结构在表达功能上得到凸现;若为主谓式,则性质形容词受到的语义限制更多,该结构在表达功能上也被凸现。反之则反。这些现象在很大程度上反映了句法、语义和语用三者之间的密切关系。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号