全文获取类型
收费全文 | 2237篇 |
免费 | 48篇 |
国内免费 | 43篇 |
专业分类
教育 | 1770篇 |
科学研究 | 242篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 92篇 |
综合类 | 158篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 61篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 61篇 |
2021年 | 63篇 |
2020年 | 76篇 |
2019年 | 58篇 |
2018年 | 33篇 |
2017年 | 18篇 |
2016年 | 24篇 |
2015年 | 57篇 |
2014年 | 149篇 |
2013年 | 126篇 |
2012年 | 190篇 |
2011年 | 167篇 |
2010年 | 126篇 |
2009年 | 97篇 |
2008年 | 145篇 |
2007年 | 156篇 |
2006年 | 163篇 |
2005年 | 121篇 |
2004年 | 94篇 |
2003年 | 117篇 |
2002年 | 80篇 |
2001年 | 63篇 |
2000年 | 45篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 19篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有2328条查询结果,搜索用时 437 毫秒
991.
ARP欺骗对于局域网危害较大,不仅可以盗取用户账号和密码,影响局域网计算机用户正常上网,甚至会造成数据丢包和网络瘫痪.针对基于ARP协议的ARP欺骗攻击,局域网内采用ARP的双绑和假网关设置,能够起到较好的防范作用. 相似文献
992.
李成建 《商丘职业技术学院学报》2008,7(3):110-113
国家示范性高职院校建设计划启动两年来,取得了丰硕成果。院校应加深对“双师”素质与“双师”结构教师队伍概念的理解,进一步实施校企深度融合和工学结合,加快“双师”素质与“双师”结构教师队伍建设的步伐,促进我国高等职业技术教育健康发展。 相似文献
993.
高崚嶒 《襄樊职业技术学院学报》2008,7(1):12-14
本文通过范例介绍了如何用二重积分解决定积分问题和如何用定积分解决二重积分问题,实现了两者在一定程度上的互化,为积分问题的计算和证明等提供了计算技巧,拓宽了解题途径。 相似文献
994.
陈一祥 《福建教育学院学报》2008,9(10):1-3
对高校学生思想政治教育而言,现代传媒是一把“双刃剑”,在把握现代传媒对高校学生思想政治教育的总体积极影响的同时,我们也不能忽略随之而来的负面影响。 相似文献
995.
通过对《关于进一步加强和改进大学生思想政治教育的意见》的学习和体会,面对新形势下的大学生思想政治教育工作,以“双主体”教育观念分析目前的思想政治教育工作,认为要提倡把大学生视为平等的政治人对待,教师作为教育者自身在做思想政治工作时应该率先垂范。 相似文献
996.
997.
论武术文化旅游开发的天时地利人和 总被引:3,自引:0,他引:3
胡幸福 《湖南师范大学社会科学学报》2006,35(1):80-84
武术文化旅游开发的历史机遇已经凸现,国内外市场基本具备,人们对此的认识也在初步形成,即所谓天时、地利、人和已经构成可开发的条件。武术文化与旅游有机地结合开发,可以给双方带来双赢的经济效益和社会效益。搞好武术文化旅游开发要将提高武术文化质量与降低游窑参与门槛相结合;立足国内武术文化素质拓展与面向世界旅游市场相结合;打造金牌产品与普及推广相结合。 相似文献
998.
"双文制"这个概念应该具有特定的内涵和外延,但现在国人对"双文制"的理解和表述却处于见仁见智的阶段;拟用于电脑的汉语拼音系统不具备完完全全的、真正的文字的资格;实行"双文制"与我国现在的国情不适合;因此应该不提"双文制"的口号.然而,拟订电脑用汉语拼音辅助文字又是我国当前实现语文现代化的当务之急,并且也比较容易为不同的语文学派和全国人民所接受.因此,国人应该齐心协力,尽早拟订出电脑用汉语拼音辅助文字. 相似文献
999.
从联邦德国职业教育立法引发的思考 总被引:5,自引:1,他引:5
德国的职业教育,尤其是被称为其核心部分的“双元制”职业教育制度在世界享有盛誉,其成功的奥秘之一就是国家建立了一套完善周密的职业教育法规体系。我们在改革和发展职业教育的今天,应借鉴其经验,建立并完善教育立法体系。 相似文献
1000.
黄牡丹 《成都教育学院学报》2007,21(1):110-112,118
借用韦努蒂的"异化"与"归化"的翻译策略,通过分析汉礼貌称谓的英译,说明归化翻译策略与文化失真有着密切的关系.为保留源语文化风貌,译者在"文化层面"上应力求最大限度的异化,并要以忠实地向外国读者传播中华文化为己任. 相似文献