排序方式: 共有492条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
从中西文化的差异着眼,对中英文中有关颜色的习语的翻译从以下三个方面进行了研究:(1)用相同的颜色表达把英语习语翻译成中文。(2)用不同的或者不带颜色字眼的表达把中文习语翻译成英文。(3)用不同的或者不带颜色字眼的表达把英文习语翻译成中文。文章通过以上的研究,证明了只有更好地了解中西方文化的差异,才能更准确有效的翻译颜色习语。 相似文献
62.
王静 《邢台职业技术学院学报》2007,24(4):68-69
习语翻译是文体翻译的难点并在文体的翻译中占有重要的地位。本文用实例说明了习语翻译的重要性,就英语习语的翻译方法做了初步探讨。 相似文献
63.
英语习语翻译教学 总被引:3,自引:0,他引:3
罗瑞球 《湖南师范大学教育科学学报》2002,1(3):114-117
语言是文化中最重要的象征系统,一种语言能代表一个民族的心理意识,历史习俗传统和地域风貌特征等,习语是文化信息特别集中的固定词组和句子,是语言的精华。因此,要想学习怎样翻译习语,就一定得经历从语言能力(linguistic competence)的成熟到社交语言能力(socilinguistic competence)的成熟,最终到文化能力(cul-ture competence)的成熟这一必经的过程,缺一不可。 相似文献
64.
朱晓琴 《闽西职业技术学院学报》2006,8(2):111-112,124
一般认为,习语是固定的词组,但在实际使用过程中,出现许多习语的变异形式。在理解英语习语变体时,可以从Glucksberg习语皆可分析的观点出发,分析习语合法变体和临时变体与习语可分析性的关系。 相似文献
65.
黄碧蓉 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2004,26(4):114-117
英语习语浓厚的文化特征决定了异化和归化是英语习语翻译中互为补充不可或缺的两种方法。异化能很好地保留原语文化和形象,归化能很好地传达原语寓意和精神。二者各具特色,各有用途。译者要用辩证的眼光看待这两种处理方法,根据具体语境把握分寸,灵活运用。 相似文献
66.
浅议英语人名习语的来源 总被引:2,自引:0,他引:2
张剑屏 《成都教育学院学报》2005,19(3):38-40
英语习语有着悠久的历史渊源和深邃的社会背景,与其民族的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、神话传说、体育娱乐、文学作品等诸多方面的文化关系密切.英语习语使英语语言更加绚丽多彩、鲜艳夺目,能激发联想,深化主题或创设意境,文化信息异常丰富.其中一些由人名构成的习语更是妙趣横生,让人回味无穷.文章主要探讨了与人名有关的习语的来源. 相似文献
67.
英汉数字习语与英汉民族文化心理对比研究 总被引:2,自引:0,他引:2
李育卫 《楚雄师范学院学报》2006,21(5):58-63
习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,具有浓厚的民族文化色彩。而作为英汉习语中的一个重要组成部分,数字习语能够鲜明地体现出英汉两个民族的文化心理、传统和特色。因而,学会正确理解和使用英汉数字习语具有重要的理论意义和实践意义。一方面它能够有助于外语学习者更好地了解英汉两种民族的文化心理、传统和特色,进一步提高跨文化能力,另一方面又有利于促进外语学习和对外汉语教学。本文拟从一些有代表性的英汉数字习语入手,对英汉数字习语中所体现出来的不同的英汉文化心理、内涵及差异作跨文化的对比研究。 相似文献
68.
英语习语的翻译技巧 总被引:3,自引:0,他引:3
曾晓俊 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,36(1):137-140
习语是语言中独立而固定的特殊成分 ,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从习语的来源、习语的特点以及习语的翻译技巧三个方面对英语习语的翻译技巧进行了论述。 相似文献
69.
英语习语及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
英语习语大量地存在于英语语言中,对习语特征及其起源的研究必将有助于我们加深对西方文化的认识和了解,同时也将有助于我们更好地进行翻译,最终实现英汉习语翻译上的功能对等。 相似文献
70.
英汉习语的文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
冉秀霞 《重庆职业技术学院学报》2004,13(3):146-147
本文从六个方面分析了英汉习语的文化差异.对英汉习语的文化差异的了解能帮助我们消除理解英汉文学的大障碍. 相似文献