排序方式: 共有265条查询结果,搜索用时 0 毫秒
261.
黄涌波 《山西广播电视大学学报》2005,10(6):67-68
随着我国市场经济体制的不断完善,我们必须转变观念,充分认识过去在营销中存在的错误观念.只有这样,才能适应不断发展变化的市场环境,才能够在竞争目益激烈的市场环境中生存发展. 相似文献
262.
康灿辉 《株洲师范高等专科学校学报》2007,12(1):92-95
不同于奈达提出的动态对等翻译原则.德国功能学派的翻译目的论为商标翻译研究开启了全新的视角。以翻译目的论的原理为理论框架,从商标翻译的目的性出发。结合跨文化变际的实际情况.英汉商标翻译宜灵活运用直译、音译和意译等翻译技巧。 相似文献
263.
264.
吴勇 《四川师范学院学报》2005,(5):140-144
商标翻译是运用译语来完美再现和传达原语商标的思想、内容和意境,以获得新颖独特、富有艺术魅力的译名.而这一过程离不开模糊思维的运作和模糊语言的妙用.本文着重从模糊理论的角度来论述商标翻译中模糊信息的主要客观存在因素、表现形式及其处理技巧.正确认识语言的模糊性对做好商标翻译工作具有重要的指导意义. 相似文献
265.
潘江业 《青岛职业技术学院学报》2006,19(3):32-35
本文针对地理标志地方行政管理部门管理权限的冲突、地理标志的地方立法、地理标志商标已经善意取得注册以及地理标志商标被抢注等问题,以山东省地理标志为例,提出了解决地理标志区域法律保护的一些思路和法律措施。 相似文献