全文获取类型
收费全文 | 10129篇 |
免费 | 53篇 |
国内免费 | 26篇 |
专业分类
教育 | 8989篇 |
科学研究 | 451篇 |
各国文化 | 8篇 |
体育 | 143篇 |
综合类 | 410篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 203篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 65篇 |
2020年 | 107篇 |
2019年 | 56篇 |
2018年 | 16篇 |
2017年 | 36篇 |
2016年 | 47篇 |
2015年 | 418篇 |
2014年 | 886篇 |
2013年 | 691篇 |
2012年 | 1081篇 |
2011年 | 1043篇 |
2010年 | 747篇 |
2009年 | 649篇 |
2008年 | 709篇 |
2007年 | 841篇 |
2006年 | 706篇 |
2005年 | 552篇 |
2004年 | 462篇 |
2003年 | 399篇 |
2002年 | 288篇 |
2001年 | 188篇 |
2000年 | 121篇 |
1999年 | 32篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 171 毫秒
81.
文化、语言和翻译三者之间的关系十分密切 ,翻译工作者要更好地完成使命 ,有必要来关注和研究它们相互依存、相互影响的关系。 相似文献
82.
83.
张苇 《合肥教育学院学报》2007,24(1):74-77
英语习语是一种独特的语言表达方式,而且来源复杂,所以英语习语的汉译是翻译的难点。以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和文化的交际过程。翻译就是妻翻译意义,并尽可能使原文和译文达到最大限度的等值。社会符号学翻译法对英语习语的汉译具有理论指导意义。 相似文献
84.
李凌 《黄河科技大学学报》2006,8(3):119-121
等效翻译理论强调译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同。语言流畅度应该包括译文语言是否准确地道、简洁朴实和语法是否符合规范这两个方面。因此,在评析英文小说《金银岛》的两个不同译文时,应该考虑在保持准确的同时要兼顾译文的通顺和流畅,即考虑接受者因素。 相似文献
85.
周健 《大连教育学院学报》2001,17(2):41-43
继续教育语文学科教学不仅要体现出高层次专业培训之特点 ,还要在教学过程中遵循与此特点有关的针对性原则 ,示导性原则、科学性原则、开拓性原则 相似文献
86.
教育要适应并促进人的全面发展 ;教育要适应并促进社会的全面发展 ,这是教育的两条基本规律。当前教育改革中出现了两个偏向 ,一是过分强调教育对社会全面发展的促进和适应 ,忽视了对人自身的发展规律的尊重 ;二是过分强调对人的发展的促进 ,忽视了对人的身心发展规律的适应。 相似文献
87.
88.
CILT2000 helped VisMod evolve from a collection of local and distinct research and development efforts into a solid field of education. Previous intellectual efforts focused around a) modeling and simulation tools, b) visual explanation tools, c) visual data analysis tools, d) exploring student needs in the context of VisMod, and e) exploring instructional frameworks for VisMod. These focus areas have evolved in two main trajectories, representing the evolution of the field, the generalization trend, which seeks to identify general principles and guidelines for designing learning environments, and the equitable application trend, seeking to use knowledge gained in the field to leverage education in general. 相似文献
89.
陈华华 《韩山师范学院学报》2005,26(2):56-58
谚语是一个民族语言的精华,又反映其民族的文化特征。了解和掌握尽量多的英语谚语无疑对学习英语语言文化大有裨益。该文着重探讨了英谚汉译过程中应注意的几个问题。 相似文献
90.
邓丹 《株洲师范高等专科学校学报》2003,8(4):90-92
有的英汉两个词表面上似乎是完全对应的,实际上意义相距甚远,用法各异。本分析了影响这种不完全对应关系的几种因素及这种词语的翻译方法。 相似文献