首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10129篇
  免费   53篇
  国内免费   26篇
教育   8989篇
科学研究   451篇
各国文化   8篇
体育   143篇
综合类   410篇
文化理论   4篇
信息传播   203篇
  2024年   1篇
  2023年   6篇
  2022年   24篇
  2021年   65篇
  2020年   107篇
  2019年   56篇
  2018年   16篇
  2017年   36篇
  2016年   47篇
  2015年   418篇
  2014年   886篇
  2013年   691篇
  2012年   1081篇
  2011年   1043篇
  2010年   747篇
  2009年   649篇
  2008年   709篇
  2007年   841篇
  2006年   706篇
  2005年   552篇
  2004年   462篇
  2003年   399篇
  2002年   288篇
  2001年   188篇
  2000年   121篇
  1999年   32篇
  1998年   9篇
  1997年   16篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   3篇
  1993年   2篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
关于学校文化的几个基本问题   总被引:19,自引:0,他引:19  
重建学校文化是新课程成功实施和学校成功改进的前提条件。然而,现阶段大家对于学校文化的认识还远远不够。为此,需要借鉴国外有关学校文化的理论,对学校文化的基本问题,如学校文化的内涵、学校文化的基本分类与描述标准、合作性的学校文化以及学校文化变革的基本原理等进行清晰的梳理。  相似文献   
92.
修辞表达的内容需通过修辞接受来体现,因此修辞接受与修辞表达同等重要.在翻译这种言语交际活动中,原语修辞表达者表达的内容有可能完全被修辞接受者所接受,这就是信息接受等值,但事实上完全等值的概率很小.  相似文献   
93.
阐述高职院校机构现状及其弊端,揭示机构设置繁叠是因在计划经济体制下,政府化模式影响和校内消极因素所造成的,指出当前机构设置改革的有利因素,提出机构改革应当遵循的三个原则及其具体操作方法。论述机构设置科学化、规范化,还需要一定的相关法规和校内非行政性机构作保障。  相似文献   
94.
罗兴甲 《安康学院学报》2002,14(1):51-52,64
钱歌川教授在其所著<翻译的基本知识>第七章〈直译和意译举例〉中,以熊式一先生所译<西厢记>中一名句"碧云天,黄叶地,西风紧,塞雁南飞,晓来谁染霜林醉?尽是离人泪."认为把"西风紧"译为"Bitteris the west wind",似乎有点犯了直译的毛病,而且前面的形容词bitter在英国人的观念中发生矛盾.并以英国的桂冠诗人John Masefield的<西风歌>出面说明.钱老提出"最好还是意译."笔者不敢苟同,遂从地学因素观点出发,分析阐明<西风歌>与<西厢记>中同为the west wind,缘何两者情景迥异的因果原由.若为符合英国人的观念,采取"入乡随俗"方式意译西风,似嫌欠妥.笔者赞同以"直译加注"方式以译西风,较为恰切、适宜.  相似文献   
95.
英、汉两种语言的社会群体在各自漫长的历史进程中,由于各自风俗习惯,社会历史文化背景,宗教信仰和地理环境等诸因素的影响,形成了自己的民族特点。  相似文献   
96.
本结合典型实例从理论和实践的角度论述英汉长句的主要译法:1.顺序法;2.逆序法;3.调整顺序法;4.分译法;5.综合法。这些译法建立在英汉两种语言的共性,特性及其习惯表达法的基础上。  相似文献   
97.
商标是企业形象战略CI(Corporate Identity)的主要组成部分,是企业走向世界的桥梁。本文将从权力话语的角度探讨商标名称的翻译,并小议在权力话语理论指导下商标翻译的策略。  相似文献   
98.
论华语语感培养的原则与方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文首先简要论证语言能力的核心是语感能力,华语教学的根本任务是培养语感,并具体阐述了华语语感培养的5项原则与方法:努力扩大华语的有效输入;在交际活动中培养语感;促进“消极语言“向“积极语言“的转化;总结汉语规律,自觉建构华语表达方式;继承语文教学传统,加强记诵.  相似文献   
99.
“礼教”是中国特有的一种教育思想和教育模式,然而由于复杂的历史原因,在许多人心中它充满了贬义,成了封建专制和缺乏人性的家规、纲常与说教的代名词。先秦礼教不同于封建礼教,封建礼教的核心是“三纲五常”、“三从四德”,而先秦礼教的本质则是以“五常”为核心的思想体系。只有将“三纲”与“五常”、“三从”与“四德”区别开来,才能发现先秦礼教与封建礼教的区别,弄清其本来面目,发掘其当代价值。  相似文献   
100.
以Verschueren的顺应论为理论框架,着重探讨语用顺应对旅游翻译的影响。通过实例分析,指出译语的选择应顺应原语的内涵,在译入语的表达方式上作出恰当的选择,顺应语境才能避免出现信患传递障碍。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号