全文获取类型
收费全文 | 1085篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 831篇 |
科学研究 | 53篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 20篇 |
综合类 | 77篇 |
文化理论 | 9篇 |
信息传播 | 94篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 14篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 23篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 58篇 |
2015年 | 89篇 |
2014年 | 132篇 |
2013年 | 128篇 |
2012年 | 118篇 |
2011年 | 105篇 |
2010年 | 76篇 |
2009年 | 72篇 |
2008年 | 70篇 |
2007年 | 48篇 |
2006年 | 27篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
排序方式: 共有1086条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
《校园英语(教研版)》2016,(4):220-221
二线城市公示语翻译还存在着拼音的来滥用、风格不统一、单词拼写错误以及词汇语法错误等诸多的问题。这客观上要求我们应在主观上给予公示语翻译一足够的重视,以更为严谨务实的态度投入到外宣工作中去。 相似文献
4.
5.
公示标识语作为城市的名片,展现了一座城市的形象。而道路交通的公示标识语更是因为直接关乎到人们的日常生产生活,显得尤为重要。但如今,全国各地道路交通公示语翻译的不规范问题普遍存在。本文以个别城市轨道交通公示标识语的英文翻译为例,分析其翻译现状及问题,探讨解决方案,为城市的国际化建设建言献策。 相似文献
6.
根据克顿传媒数据中心的数据,2015年末热播剧《芈月传》收视取得了北京卫视2.893%、东方卫视2.536%的佳绩,①站稳了当年CSM50城收视率排行榜亚军位置.此前在湖南卫视开播的《武媚娘传奇》,以3.083%的平均收视率力压群雄,②锁定年度收视冠军.回顾2015年各大卫视收视成绩,在黄金时段播出的电视剧中,杀入前十名的剧集基本属于长剧.近五年的年度收视冠军,长剧占四部.除在收视排行榜上表现不俗外,长剧整体的播放占比呈逐年增加态势.2016年国家新闻出版广电总局公示的拍摄制作备案剧目中,低于30集的短剧未现踪迹,长剧霸屏现象愈发明显. 相似文献
7.
《佳木斯教育学院学报》2016,(9)
城市公示语的目的语译文应服务于外国受众,是城市对外交流水平和人文环境建设的具体体现。公示语研究对于提升外宣翻译质量,改善城市人文环境,服务经济社会发展等方面具有重要意义。 相似文献
8.
谈义乌市公示语的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
张晓婷 《浙江教育学院学报》2006,(3):97-102
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。 相似文献
9.
《企业信息公示暂行条例》的公布实施,必将对企业档案管理和利用产生深远的影响.但是调查显示,《条例》实施率不高,知晓度有限,学习过《条例》的人员不足四分之一.多数人认为《条例》对企业档案工作有影响,且有利;但对档案保密是否有利存在分歧.档案工作人员与普通职工的态度并无明显差异,应予以关注.建议加大宣传力度,进行专题培训,开展调查与研究,做好企业档案指导工作,帮助企业解决公示信息的真实性和企业信息保密等问题. 相似文献
10.
图书馆公示语是图书馆和读者沟通的基本桥梁,应采用国际通用语英语以及母语汉语的双语模式.图书馆公示语要遵守相应的翻译标准与原则,符合通用性和专业性.以广东青年职业学院图书馆公示语的汉英翻译为例,从指示类和导向类、指令类和限制类、警告类和禁止类公示语等方面,探讨图书馆公示语翻译的标准与原则,分析公示语翻译过程中所采用的翻译策略. 相似文献