全文获取类型
收费全文 | 385篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 237篇 |
科学研究 | 8篇 |
各国文化 | 25篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 10篇 |
文化理论 | 21篇 |
信息传播 | 82篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 43篇 |
2013年 | 23篇 |
2012年 | 28篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 24篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 29篇 |
2007年 | 23篇 |
2006年 | 17篇 |
2005年 | 17篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 8篇 |
2002年 | 11篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有385条查询结果,搜索用时 15 毫秒
321.
权锡焕 《湖南师范大学教育科学学报》1999,(4)
汉学从中国传到韩国已有三千年的历史,韩国人吸收了中国文学创作的经验,创造了自己独立发展的文学。自1945年以来,韩国在大学里,建立了中文系,培养了不少中国语文专家及硕士、博士生。今后要克服只有韩国方面接受中国文化而中国人很少知道韩国文学的局面,走同步发展的道路 相似文献
322.
323.
王静静 《文化创新比较研究》2023,(31):11-15
欧美汉学对中国现当代文学史的研究和叙事,打破了20世纪五六十年代以来中国现当代文学史研究中“政治/文学”的二元模式,为国内学者中国现当代文学史的研究和写作提供了新的启发和思路。其中夏志清和顾彬对中国现当代文学史的书写最具代表性,并因两位学者不同的研究视角,延伸出两种不同的研究路径。夏志清服膺“新批评”方法,突出“文学性”这一要素,尽量消解政治对文学研究的影响;而顾彬则把政治当作文学史研究和书写的重要构成因素,强调文学和政治之间的相互关系,政治话语的加入使顾彬对中国当代文学史的叙述更有“史”的意味。 相似文献
324.
随着中国的崛起,国际中国学的发展不可谓不怏。这些年,西方各国无论是企业界、政策界,还是学术界越来越注重对中国的研究。一些传统上只侧重于汉学研究的机构和组织也开始强调当代中国的研究,尤其是与政策相关的研究。对传统汉学来说,学者们感兴趣的是中国的文明、历史、诗歌和语言等等。 相似文献
325.
近年来随着人们对传统文化认识的逐渐深入.兴起了许多热潮。人们越来越重视文化生活对现实的补充和调节功能.反映了人们对传统的态度逐渐回归理性。在弘扬民族精神、构建民族核心价值观的过程中,如何保持自身特色。同时和谐地融入世界文化大家庭中.成为大家关心的重大问题。在这些潮流中,国内的“国学热”.国外的“汉学热”尤为令人瞩目。 相似文献
326.
327.
在易学发展史上,宋代是一个新的历史时期,被称为“宋易时期”。所谓“宋易”,乃是针对“汉易”而言,是基于宋学与汉学相对的易学学风和阶段的划分。宋学特别是宋代理学的形成和发展,是与对易学的研究分不开的。理学主要是心性之学.注重探讨性命义理,其中一个重要的思想来源就是《周易》的经传。 相似文献
328.
汉学是有清一代最具代表性的学术流派,占据清代特别是清前中期学术的主导地位.在对清代汉学的研究中,有关不同流派的划分及其学术特色的探讨,始终是学者关注的问题.事实上,汉学家本身已然注意到其学派内部学人之间风格特色的不同,一些总结性的学术著述也反映出地域、师承以及学风的差异.本文沿流溯源,从学术史的视角出发,对学术界有关汉学流派划分的诸家观点及其研究状况作历史的考察和脉络的疏理,并进行初步的评析,以期对清代学术研究的深入开展有所裨益. 相似文献
329.
汉学界对《庄子》"自我"观念有浓厚兴趣并进行了极具特色的研究。这些研究大致可分为三类。对《庄子》"自我"的西式诠释是用西方的"自我"解读《庄子》"自我",但难免将西式"自我"的蕴含强行赋予《庄子》。比较研究则试图解释两种"自我"观在深层次上的差异或相似,以期真正理解两者。对《庄子》"自我"的当代意义研究则着重于揭示《庄子》自我观对于当下的自我理解或人生的启示。这些研究虽然存在一些问题,但是丰富了我们对《庄子》思想的理解,对于推动《庄子》哲学走向世界也有重要启示。 相似文献
330.
方世勇 《乐山师范学院学报》2023,(2):50-57
苏轼作为中国文学史上的集大成者,历来深受人们的推崇与喜爱,对其诗歌的研究与编译也经久不衰。在中国传统文学向世界各地传播的同时,苏轼其人、其诗也受到海外世界尤其是英语世界汉学家的重视,各类英译中国文学作品选集中选编苏诗的现象也层出不穷。在20世纪末期出版的两本具有代表性的英译中国文学作品选集便选入较多的苏诗,从诗歌编排、诗歌体裁与诗歌内容三个层面去分析其不同于国内的编选标准,有利于认识英译选集对苏轼其人、其诗的另类解读与多元化呈现。 相似文献