全文获取类型
收费全文 | 149篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 32篇 |
科学研究 | 19篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 1篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 94篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 7篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 7篇 |
2009年 | 6篇 |
2008年 | 7篇 |
2007年 | 6篇 |
2006年 | 5篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有151条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
孙雁冰 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2016,35(4):47-51
李善兰是西学东渐第二阶段的关键人物,以"合译"的方式与伟烈亚力等来华传教士译介了多部科学著作,内容涵盖天文学、数学、物理学、植物学等领域,堪称晚清科技翻译第一人。李善兰科技译著在科技史及文化史上意义重大,不仅将西方较为先进的科技知识传播至我国科学界,其中科学名词的创译之法更使得相关学科的术语得以规范化。 相似文献
12.
郭淑伟 《语文学刊:高等教育版》2013,(8):78-79,81
伍铁平先生学术批评与批判方面的文章在推动我国学风建设方面发挥了巨大的作用。本文通过阅读伍先生《语言文字学学术批判和批评文集》,有感于我国语言学著作翻译所存在的诸多问题,在总结归纳这些问题的基础上,分析了学术不端或不严谨的治学态度对我国学术界的消极影响乃至危害,提出了语言学译者应具备的素养及应达到的境界等建议。 相似文献
13.
《杨柳清风》是英国作家肯尼斯·格雷厄姆创作的儿童文学经典。小说主要围绕鼹鼠、河鼠、老獾和蟾蜍展开,讲述了它们曲折的历险故事,颠扑不破的友谊以及温馨动人的生活。在词汇选择上,译者融进口语化十足的叠词、叹词、拟声词等,在句式转换上,以成语、俗语、谚语为支撑,化长句为简单句,句式灵活多变。在修辞手法上,比喻、拟人、排比随处可见。 相似文献
14.
15.
国图数据与CALIS联合目录数据译著责任者CNMARC著录之比较 总被引:1,自引:0,他引:1
文章通过多实例列举国图数据与CALIS数据译著责任者著录的差异,并简要分析套录修改国图数据之要点.参考文献23. 相似文献
16.
中文译著中外国个人责任者标目的选取 总被引:3,自引:1,他引:3
规范工作是图书馆编目工作中非常重要的一部分。清华大学图书馆现已建立了名称规范文档,实现了规范控制,使得责任者标目的选取日趋规范,进一步增强了书目的检索功能和集中功能。在各种标目的选取中,中文译著中外国个人责任者的标目选取最为复杂,本文将从多方面对此进行探讨,并针对当前工作中存在的具体问题提出建议。 相似文献
17.
18.
19.
为丰富学术译著评价方法,文章以“东方编译所译丛”为研究对象,采用CRITIC-TOPSIS模型,综合考虑反映其学术影响和社会影响的因素,构建多维度评价指标体系。利用CRITIC赋值法获取各指标权重,采用加权TOPSIS法计算各译著的综合得分。研究结果显示,不同译著间影响力差距较大,再版次数、学术书评、论文引用是评价其影响力的关键参照,新媒体环境下的在线评论数据同样值得关注。通过对高影响力译著的特征分析,指出:注重专业化、品牌化发展,营造良好的学术共同体关系,是提高学术译著影响力的关键。 相似文献
20.
出版文化史研究论著目录(2000-2004) 总被引:1,自引:0,他引:1
本文辑录了2000-2004年有关出版文化史研究方面的论著(含译著)的书目,总计218种.入编书目分为"出版史料类""出版史类""图书文化史类""新闻传播史类""印刷史类"五部分.各部分编排一般依时间先后为序;出版月份不清者,或置于内容相近的书目后,或放在所在年份的最后部分.对少数书名中不易看出出版文化史含义者略作提示. 相似文献