全文获取类型
收费全文 | 149篇 |
免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 32篇 |
科学研究 | 19篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 1篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 94篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 5篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 7篇 |
2013年 | 9篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 7篇 |
2010年 | 7篇 |
2009年 | 6篇 |
2008年 | 7篇 |
2007年 | 6篇 |
2006年 | 5篇 |
2005年 | 11篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 4篇 |
2000年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有151条查询结果,搜索用时 7 毫秒
31.
王秀美 《淮北职业技术学院学报》2020,19(1):70-73
民国时期商务印书馆欧洲史译著出版后吸引了不少读者进行阅读。读者的阅读反馈主要集中在三个问题上:一是评述译笔语言是否清晰准确,专业词汇翻译是否符合历史事实;二是讨论译者在书写、译介过程中对于史实之处理、个人情感客观与否等学科问题;三是部分读者在由书籍及现实的阅读思考中,关怀了现实议题,回应了译者"借镜"当世的译介动机。来自读者的反馈声音之中,批评多于接受。 相似文献
32.
译著文献编目著录探析 总被引:1,自引:0,他引:1
根据《CALIS中文图书编目业务培训教材》(2009年5月出版)中的有关著录细则,结合作者自身编目实践,探讨了译著编目中应注意的问题,对译著文献的原文题名和责任者字段进行较为详细的阐述和分析。 相似文献
33.
在编制含有原文题名的中文译著的MARC记录时,若CNMARC书目数据库中存在外文原著记录,则只须用454字段对两条记录做连接即可,无须再用5 XX字段为原文题名设置检索点;若CNMARC书目数据库中并无外文原著记录,则应根据原文题名在中文译著文献上出现的具体位置选用与之匹配的5 XX字段设置检索点,而不宜统一采用500字段制作检索点。 相似文献
34.
互文性在林语堂译文中发挥了十分重要的作用,通过运用其深厚的中国传统文化根底、汉语功底和纯熟的英语功底,以及对西方文化的理解,林语堂的译著能够较好地实现原作者和读者之间的精神交流。 相似文献
35.
梁向明 《宁夏师范学院学报》2002,23(1):27-31
刘智是清初著名的回族伊斯兰教汉文译著家,其译著数量大、方面广、富哲理,然流传于世且为人们所熟知的尚不足十种。究其原因,一是清政府对伊斯兰教采取岐视和诋毁政策,限制回族学人所著伊斯兰教汉文书籍的刊刻;二是回族自身不向教外人士传教的保守思想。但因一些不畏艰险的教内外热心人士的努力,这位回族译著大师的汉文译著毕竟还有一些得以流传至今。 相似文献
36.
《兰州教育学院学报》2017,(1):11-13
明末西方传教士来华极大地促进了中西方的科技交流,尤其是传教士科技译著在很大程度上推动了我国自然科学的进步与发展,而其中成果较为丰富的领域当属天文学。来华传教士通过译介西方天文学著作的方式,将当时西方较为先进的天文学技术知识及方法论等带入中国,为明末濒临停滞的天文学研究带来了全新的研究理念及视角。 相似文献
37.
正从事医学专业出版工作8年来,我曾负责过较多医学译著的出版,就如何做好医学译著的出版工作,也算积累了一定的经验,在此小结,以期与业界同行分享。寻找合适的引进题材出版资源有限,寻找合适的引进题材可以用一句话概括,那就是要"好钢 相似文献
38.
39.
译著是出版界的一个重要组成部分,译著的出版量大约占出版总量的30%。然而,译著质量却不尽如人意,如何才能提高译著的质量,是每一个出版社都要面对的问题。针对译著屡屡出现的问题,采取相应的措施才是提高译著出版质量的唯一途径。 相似文献
40.
本文从现象入手,浅析了学术译著出版的四大问题:选题草率、译者选择不严、编辑业务水准不高和责任心不强、市场恶性竞争。如何解决这些问题需要今日学术译著出版界认真对待、冷静思考。 相似文献