全文获取类型
收费全文 | 308707篇 |
免费 | 677篇 |
国内免费 | 800篇 |
专业分类
教育 | 197694篇 |
科学研究 | 21668篇 |
各国文化 | 5097篇 |
体育 | 15209篇 |
综合类 | 10502篇 |
文化理论 | 7536篇 |
信息传播 | 52478篇 |
出版年
2024年 | 1271篇 |
2023年 | 5019篇 |
2022年 | 5942篇 |
2021年 | 6035篇 |
2020年 | 5621篇 |
2019年 | 5735篇 |
2018年 | 2852篇 |
2017年 | 5049篇 |
2016年 | 6281篇 |
2015年 | 10184篇 |
2014年 | 24458篇 |
2013年 | 20845篇 |
2012年 | 25083篇 |
2011年 | 26154篇 |
2010年 | 22140篇 |
2009年 | 22407篇 |
2008年 | 24182篇 |
2007年 | 18714篇 |
2006年 | 14645篇 |
2005年 | 12453篇 |
2004年 | 11091篇 |
2003年 | 9533篇 |
2002年 | 7546篇 |
2001年 | 5974篇 |
2000年 | 4519篇 |
1999年 | 1605篇 |
1998年 | 1084篇 |
1997年 | 968篇 |
1996年 | 654篇 |
1995年 | 563篇 |
1994年 | 506篇 |
1993年 | 352篇 |
1992年 | 227篇 |
1991年 | 203篇 |
1990年 | 108篇 |
1989年 | 100篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 15篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1983年 | 5篇 |
1957年 | 11篇 |
1956年 | 1篇 |
1955年 | 1篇 |
1950年 | 37篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
12.
本套形体操动作简单,姿态优美,是抒情性的动作组合,动作从单一的手臂波浪开始,直到全身动作的协调配合。对音乐有一定的表现力,可培养身体的协调性、韵律感和美感。本套形体操采用的音乐伴奏,是中学音乐教材中的音乐作品《大海,故乡》,节奏是3/4拍。可跟音乐做也可以边唱边做,在一至二段之间,加上间奏可用作变换队形,成为上台表演的舞蹈节目。第一段1.(1)—(4)小节动作说明:小八字步站立,两手臂在腰后。(1)左臂侧波浪。(2)还原。(3)—(4)换右臂。2.(5)—(8)小节动作说明:(5)双手侧波浪,脚跟立起。(6)还原。(7)—(8)小节重复一次。3.(9)—(12… 相似文献
13.
年初,收到北京打来的一个长途电话,约我写一篇文章,题目是《邮票》,1000字。那不是可以从《中国集邮百科全书》或《中国集邮大辞典》中去抄么?电话那头说,不是定义叙述,不是学术研究,而是要文学性浓厚一些散文。打电话的是中国嘉德国际拍卖有限公司负责邮品、钱币业务的经理郭学广,今年是他们公司成立十周年的日子,要搞纪念活动,我 相似文献
14.
从20世纪80年代末期开始,“意味着世界的缩小和世界一体化意识增强”的“全球化”概念,被广泛传播。它具体指,随着世界经济和科学技术的高速发展而出现的各国、各地区之间的经济联系与相互依存程度加深,不同化冲突融合加剧,政治关联更趋紧密的发展态势。随着我国加入WTO,全球化的影响将深入我国社会生活的方方面面,作为向地方打开的一扇世界之窗,地方党委机关报(以下简称地方党报)的国际报道也面临着新的形势和要求。 相似文献
15.
生肖集邮是一个异彩纷呈的迷人天地,从1950年2月1日日本发行世界第一种生肖动物图案贺年邮票至今,全球已有80多个国家和地区发行了1600多种生肖邮票。徜徉其间,你会沉醉于方寸邮花的斑斓,更会为小小邮票所蕴涵的生肖文化吸引,而由周治华编著,上海人民出版社出版的《世界生肖邮票精品》丛书虽非这一天地的"万宝全书",却大可为你的这道精神"美餐"增添开胃佐料。 相似文献
16.
19.
文化是人类精神活动及其产品的总称,与经济、政治相区别而三者并列。先进文化在本质上是一定社会先进的经济和政治在观念形态上的反映,又对先进的经济和政治的发展起着巨大的促进作用。先进文化代表着社会发展方向,体现着最广大人民的精神需求。历史告诉我们,先进文化引领人类文明,推动社会进步。在文化发展的进程中,传播事业和传播活动扮演着十分重要的角色。现代电子传播工具的出现,打破了时空的界限,使诺大一个地球变成一个小小的村落,文化的交流近在咫尺。由此可见,传播活动和传播媒介的进步和完善是文化发展和文明进步的重要促进力量。… 相似文献
20.
在许多语言中都有大量的比喻,它可使形象更逼真,使语言更生动,使抽象的意思更易理解。英汉中的比喻都十分丰富,我们常可见到这样的说法,例如: What a dull speech, he is merely parroting other peoples words.(多没意思,他只是鹦鹉学舌。) She is always at her mothers tails.(她总是尾随她母亲。) We can see a forest of antennas in the field.(我们可以看到田野中林立的电视天线。) 以上几例,在英汉这两种文化背景中,语意和采用的载体基本相同,可这种巧合是少见的。在多数情况下,我们会发现比喻载体相同意思却不同,或… 相似文献