首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16418篇
  免费   178篇
  国内免费   110篇
教育   12792篇
科学研究   856篇
各国文化   141篇
体育   875篇
综合类   1134篇
文化理论   117篇
信息传播   791篇
  2024年   7篇
  2023年   24篇
  2022年   110篇
  2021年   241篇
  2020年   312篇
  2019年   221篇
  2018年   166篇
  2017年   211篇
  2016年   206篇
  2015年   551篇
  2014年   1346篇
  2013年   1378篇
  2012年   1573篇
  2011年   1503篇
  2010年   1190篇
  2009年   968篇
  2008年   1093篇
  2007年   1235篇
  2006年   1087篇
  2005年   802篇
  2004年   700篇
  2003年   602篇
  2002年   507篇
  2001年   353篇
  2000年   183篇
  1999年   58篇
  1998年   17篇
  1997年   22篇
  1996年   14篇
  1995年   7篇
  1994年   6篇
  1993年   4篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
戚裴诺 《唐山学院学报》2019,32(4):51-55,81
通过对唐山皮影戏的源流和现状进行考察,指出目前唐山皮影戏正呈现出"冷热不均"的状况,经探明原因,提出了唐山皮影戏持续发展的措施建议。  相似文献   
52.
针对珠江-西江经济带,梧州-肇庆流域的水域地质环境及地下水监测野外工作现状,研制一套环境适应性强的地下水动态在线监测系统。系统主要由监测传感器装置、远程数据传输装置及终端平台组成。地下水监测系统中的供电部分采用太阳能发电方式,解决了偏远地区取电困难的问题,实现自动化、智能化供电。监测数据采用GPRS传输方式,将采集到的数据传到监测平台。野外试验表明系统运行状况良好,实现了自动化采集及远程传输,提高了工作效率。  相似文献   
53.
耶律楚材的西域纪行诗既有汉族文人的特色,又有着独特的民族与文化内蕴。一方面,耶律楚材继承了汉文化,体现出他对“宋型文化”的接受与“汉代情节”的书写 另一方面,耶律楚材建构了诗性审美情思,他将丝路意象与异域田园风光完美地融合,并且以“吏隐”的文化身份在异域“诗意的栖居”。而他提出“华夷一混”的先进民族观不仅超越了民族界线,更增进了各民族之间的情感,无疑具有进步意义。  相似文献   
54.
《行政诉讼法》发布至今已有三十年的历史。三十年间,《行政诉讼法》的不断完善与发展不但在促进依法行政、依法治国方面起着重要作用,也进一步保障了公民权利。但与此同时,行政诉讼制度的落实与推进在现实中还存在着种种难题,“民告官”难的现象依然普遍存在。溯其原因,除了制度方面,还有着深刻的历史文化根源。  相似文献   
55.
当代语言学、修辞学大家王希杰先生的“三一”修辞学理论,反愉部修辞学的问题建立在以下三组概念之上:四个世界、零度和偏离、显性和潜性。这个理论体系抽象出了当代修辞学最重要最基本的概念,提高了 修辞学的科学品位和社会功能,因此,可望为21世纪的修辞学研究带来无限广阔的发展前景。  相似文献   
56.
同轴电缆VOD系统信号传输过程中的噪声分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本从VOD传输系统工作原理出发,对其下行传输噪声和上行传输噪声产生的机理进行了详细分析,从而为设计性能更加优化的相关系统提供了依据。  相似文献   
57.
英汉动物词语的文化内涵差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇是语言中最积极、最活跃的部分,在研究民族文化差异时,首先应对词语着手,其中内涵差异在含动物词语的表达中尤为明显,本文通过对英汉动物词语的文化内涵进行分析和比较,从而揭示两种语言中词汇内涵意义的非完全对应性。  相似文献   
58.
翻译是跨文化交流过程中时常涉及的一个中介环节。本文在英汉互译中 ,引入跨文化交流意识 ,旨在立足于传统翻译学对翻译的认识上 ,从跨文化角度深化翻译的内涵 ,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联 ,突现出翻译中易出现的文化方面的问题 ,进一步探讨了翻译中应持的文化态度以及翻译者应具备的文化素质  相似文献   
59.
语言和文化是紧密相关的,各民族和国家之间存在着的文化差异必然反映在语言中。这种体现在语言中的文化差异给翻译造成了极大的障碍,因而一直为译者所关注。对于文化差异的处理,在翻译界一直有“归化”和“异化”之争。影视翻译作为文学翻译的一个分支,既与一般文学翻译有共同之处,又有着自身的特性和原则。本文结合影视节目的特点,提出了影视翻译处理文化差异时应遵循的三大原则及相应的翻译手段,并以大量的实例予以说明。  相似文献   
60.
政治上的大一统和思想上的一元化是中国传统文化的一大显著特点。“绝地天通”作为一个标志,从某种程度上可以说是日后文化专制制度的基础。原始宗教包括了除生产知识以外几乎全部的原始文化成果,因此,从黄帝到颛顼的“绝地天通”,表面上是对宗教的垄断,实际上是对文化的垄断。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号