首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2353篇
  免费   8篇
  国内免费   28篇
教育   1449篇
科学研究   178篇
各国文化   20篇
体育   171篇
综合类   52篇
文化理论   13篇
信息传播   506篇
  2024年   1篇
  2023年   15篇
  2022年   17篇
  2021年   20篇
  2020年   18篇
  2019年   15篇
  2018年   18篇
  2017年   29篇
  2016年   33篇
  2015年   116篇
  2014年   192篇
  2013年   135篇
  2012年   201篇
  2011年   218篇
  2010年   178篇
  2009年   186篇
  2008年   216篇
  2007年   143篇
  2006年   111篇
  2005年   110篇
  2004年   97篇
  2003年   77篇
  2002年   63篇
  2001年   51篇
  2000年   43篇
  1999年   10篇
  1998年   7篇
  1997年   14篇
  1996年   13篇
  1995年   11篇
  1994年   10篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   5篇
  1989年   4篇
  1987年   1篇
  1984年   2篇
  1957年   4篇
排序方式: 共有2389条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
构成语言的基本单位之一是名称,名称最早产生于直觉的聚合。在人类的神话阶段,人们对神的崇拜实质上是对神的名称的崇拜,因为各种神灵的本质只是一种只有能指而没有所指的虚构。早期人类意识中的隐喻思维对名称的产生起了关键的作用。所以,语言生成的初始过程不是一个逻辑化的过程,而是一个诗性思维的过程。  相似文献   
42.
试论译著个人责任者在CNMARC中的名称标目问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
洪星 《现代情报》2004,24(1):182-183
译著个人责任者在CNMARC中的名称标目问题,关系到图书编目的质量,影响读者对文献的使用。以中文形式作个人名称标目,并在多个可选名称中选择最普遍为人所知的名称,是译著个人责任者标目名称选择的基本原则。  相似文献   
43.
2003年“两会”的核心议案——国务院机构改革方案,赋予行政管理体制改革以革命意义,推动着经济和社会发展迈上新的台阶。  相似文献   
44.
中药学学科较多,知识零碎、不易学习掌握。而很多中药的名称与其性质、性状等方面有着密切的联系,药物的性状、特征、性能、功效、生长环境等,几乎都可以从名称中体现出来。因此,可以研究分析中药名称,并以此作为切入点,进行中药学学科的学习,以达到更快速、有趣、系统、牢固的学习记忆。  相似文献   
45.
唐山城市名称由来有始于唐和后唐两种说法。文章在论定唐山得名于后唐的基础上,梳理了唐山作为镇、市经济社会与文化发展的历史过程。  相似文献   
46.
来稿须知     
1.请写明作者单位全称、详细地址、邮政编码、联系电话以及电子邮件地址。2.注明作者出生年、性别、籍贯、职务、职称、学位以及主要研究方向。3.属于基金资助项目或立项课题的来稿,请注明项目或课题名称、编号以及主要负责人。  相似文献   
47.
初上网的人在网上会遇到许多动物的名称。下面便是对网上常见"动物"的一份调查。Mouse,鼠标,最大特点就是灵活,不但能在你的电脑里钻来钻去,就是到了广阔的网络空间,它也不会胆怯。Worm,正式的称呼是网民,但上网的人更喜欢把自己  相似文献   
48.
刘丽芬  肖欢 《外国语文》2023,(1):123-131
从形式和语义对比分析中俄两国景点名称,并基于所比结果讨论中俄景点名称的互译。研究结果表明,中俄景点名称的组构形式多为“专名+通名”,还有“属性名+通名”“专名+属性名+通名”,少见“专名”。此外,汉语还有专名通名化以及借用诗句的“专名”。专名多为地名、人名,也见动物名,通名大多对应。属性名标明景点的类属、特征、质料、领域、功能、序号等。中国景点名称以托物言志命名为特色,俄罗斯则以历史来源命名居多。中俄景点名称互译模式为逐词对应、专通互换、通名缀补、文化专名音译—意译互参、专名文化内涵阐释等。本研究旨在为中俄景点名称互译提供对比语言学视角,为汉俄对比与翻译教学提供参考,为中俄旅游文化互鉴提供良好的语言环境。  相似文献   
49.
中华人民共和国行政区划名称有着自身的特色,体现着我国独特的行政区域划分方式。本文以我国现行的几部立法文本的英译本为研究对象,在文本类型理论和静态对等翻译策略的指导下,基于《布莱克法律词典》等权威词典,通过定量统计分析方法,对我国四级行政区划名称的英译进行对比研究,旨在规范我国行政区划名称的英译,讲好中国法治故事,助力我国法治国际传播。  相似文献   
50.
钱仓水 《寻根》2020,(2):94-97
蟹先秦典籍里频频涉蟹:《周易·说卦》传曰“为鳖,为蟹,为蠃(通螺),为蚌,为龟”,把蟹列为有着坚硬外壳的水产动物一类;《尚书·周书·王会》曰成王时“海阳献大蟹”,《山海经·海内北经》曰“大蟹在海中”,都提到了海里产大蟹;《国语·越语》曰“今其稻蟹不遗种”,吴国水稻田里的蟹吃光了稻谷,连种子都没有剩下来;《庄子·秋水》曰“虷(蚊子幼虫,又名孑孓)、蟹与科斗(即蝌蚪)”.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号