排序方式: 共有46条查询结果,搜索用时 140 毫秒
42.
商标翻译中的文化特征 总被引:1,自引:0,他引:1
商标翻译不是简单的语际转换,而是一种化交流.商标翻译要充分把握目的语的民族化特征。 相似文献
43.
44.
45.
46.
《黄冈职业技术学院学报》2018,(2):65-69
通过调查中国公司的英文网站以及英文网站上的中国产品,发现很多国内产品在出口海外的时候,会因为追求翻译的准确性而忽略产品名称的简洁性和易懂性,从而影响销售。为了尽量避免这一问题的出现,以"辣椒酱"的翻译为例,结合范畴理论和纽马克的文本类型理论初步实验了利用互联网收集源语言商品名称和目标语言商品名称的办法,对两者的特点进行了总结和分析。从而使翻译后的名称不仅重要信息被保留,还能够增加该产品在客户中的接受程度。 相似文献