首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   261篇
  免费   0篇
  国内免费   4篇
教育   200篇
科学研究   22篇
体育   5篇
综合类   10篇
信息传播   28篇
  2024年   1篇
  2023年   8篇
  2022年   1篇
  2020年   5篇
  2019年   7篇
  2017年   3篇
  2016年   7篇
  2015年   6篇
  2014年   24篇
  2013年   14篇
  2012年   18篇
  2011年   15篇
  2010年   18篇
  2009年   23篇
  2008年   16篇
  2007年   17篇
  2006年   16篇
  2005年   16篇
  2004年   10篇
  2003年   8篇
  2002年   10篇
  2001年   4篇
  2000年   6篇
  1999年   4篇
  1998年   3篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有265条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
杨婷 《辅导员》2014,(22):58-59
一、语文教学语言存在的问题 语文——国文母语,当这个词一说出来的时候,就给人一种庄严神圣的感觉。但是近些年来,语文课堂出现了这样一种状况,大部分学生都反映语文课堂像白开水一样,没有味道,那问题究竟出在哪?我们曾经一度提倡:“在生活中学语文,因为语文就在生活中”,这句话本身没错,但是听者和用者在实际操作中歪曲了这句话本来的含义,把语文用大白话来教,其背后的依据就是,语文就是生活。  相似文献   
62.
63.
通过调查、访谈与课堂分析等方法或技术,从“知识基础、学习过程、元认知、信念与态度”这四个方面对学生的数学学习差异作描述性的记录与分析,旨在为《课程标准》的实施教学实践提供丰富、翔实的研究资料和一定的教学建议。  相似文献   
64.
通过对描述性化学实验题的具体分析,提出提高学生化学实验描述能力的教学建议:1帮助学生从"视觉形象--言语信息--化学原理"三个方面对实验过程进行"三重表征";2教会学生捕捉关键实验现象,培养学生严谨的科学态度;3提高教师语言表达的科学性.  相似文献   
65.
蔡莉 《语文知识》2012,(3):36-38
句式NP1+V2+NP2中部分中心语为体词性短语NP2可以分裂移位到句首,部分则不能。文章从V2的语义特征和NP2的內部语义关系考察分裂移位的相关因素。分析认为当V2所在的句型与NP1+V2+NP2相符,NP2是以体词为中心的偏正短语,且语义类型均为受事和中性宾语时NP1+V2+NP2能进行分裂移位。此时,NP2內部结构还具有如下特征:NP2为限定性或描述性语义关系且中心语为实体名词,修饰语均对中心语有分类的区别性特征。最后本文从句法、语义、语用角度对分裂前后句式变化进行了探讨。  相似文献   
66.
怎样写日记     
日记是一种记叙文体,题材广泛。一般来说,日记主要用来记叙自己一天中的言行、见闻、感想,也可以写自己对未来的打算。写英文日记时应注意以下几个问题:  相似文献   
67.
[目的/意义]医疗众筹项目常使用包含了社会规范相关的标语来呼吁人们进行捐赠,但是浏览者会出现信息回避现象。因此,需要探究社会规范的存在是否会对个体的信息回避意愿造成影响以及其可能的心理机制。[方法/过程]引入“认知—情感—意动”框架为研究模型基础,将社会规范(描述性规范和命令性规范)作为自变量,疲劳、焦虑和内疚作为中介变量,信息回避意愿作为因变量,设计组间实验并进行假设检验。[结果/结论]结果表明疲劳和焦虑会增加个体的信息回避意愿,而内疚会减轻个体的信息回避意愿。社会规范会刺激个体产生情感,但不同的社会规范刺激个体产生的情感存在差异。其中,描述性规范更能引起个体的疲劳和焦虑;而命令性规范更能引起个体的内疚。研究结论加深了对信息回避行为的理解,丰富了有关医疗众筹研究的文献,也在实践中为医疗众筹平台和求助者如何更加有效地进行社会规范使用提供了指导。  相似文献   
68.
张榕 《现代语文》2015,(2):135-138
从命名实体类流行语描述性释义的语言学特征分析入手,制定其特有的语言规则匹配模板,从海量信息中,自动识别出符合条件的候选项,再通过构建语言模型,设定包含时间词的句子权重,来体现命名实体类流行语的时效性,从候选项中识别出命名实体类流行语的描述性释义,该识别研究可为流行语词典的编纂与动态更新提供一定的参考。  相似文献   
69.
My Country and My People是林语堂在西方文坛的成名作和代表作。该书以清新恬淡、幽默诙谐的风格向西方介绍中国文化,社会和历史。但由于种种原因,该书的中译本一直没有得到应有的重视。现存的两个中译本从语言风格、意义表达上与原作存在明显差距,缺少原作的风格和韵味。本文通过对两中译本进行描述性对比研究,探讨了影响译者翻译的历史文化社会因素,认为随着时代的发展,应该有更高质量的译本出现,重译林语堂是深入研究林语堂的关键。  相似文献   
70.
<中国青年报>别具慧眼,将有关俄罗斯和中国恐怖惨案的两篇新闻报道摆在一起,提出一个问题:"面对灾难,中国人特别坚强吗?"(<中国青年报>,2010年4月1日)  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号