全文获取类型
收费全文 | 1031篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 723篇 |
科学研究 | 69篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 40篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 189篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 50篇 |
2021年 | 35篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 66篇 |
2014年 | 117篇 |
2013年 | 88篇 |
2012年 | 80篇 |
2011年 | 67篇 |
2010年 | 74篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 52篇 |
2007年 | 32篇 |
2006年 | 15篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1032条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
42.
透析春节联欢晚会中的“植入式广告” 总被引:1,自引:0,他引:1
作为全球十几亿华人除夕宴席上必不可少的文化大餐.中央电视台的春节联欢晚会早已成为世界上收视率最高的节目.节目的高收视率意味着高额的广告收入.今年春晚的广告又有了新的内容,它不只是单价高达40万元/秒的10分钟常规广告,在整台晚会5个小时中还有一种广告时隐时现.酒桌上的产品、主持台前后的字幕、节目中的道具,甚至在报时和贺词中也我们也可以看到广告的影子.人们对其中的广告众说纷纭.甚至不少网民因此批评先前发布"今年春晚无广告"的央视为"中央广告台".虽然这只是部分社会成员的观点,我们却可以发现许多与广告发展、媒体广告经营相关的本质性的东西一一呈现出来. 相似文献
43.
44.
文章以电影《冰河世纪3》翻译为例,试图在奈达的功能对等理论指导下分析电影字幕翻译,介绍译者在功能对等原则的指导下采用的翻译技巧,探索功能对等理论对电影字幕翻译的指导作用。 相似文献
45.
纪录片记录真实生活,旨在传播思想文化,成为越来越受世人关注与喜爱的一种电视艺术形式。《美丽中国》是央视纪录片频道开播的首个节目,由中英历时三年联合打造。片头是其重要组成部分,具有较高的学术研究价值。纪录片片头的多模态语篇分析以Kress和Van Leeuwen的视觉语法为理论基础,从再现意义、互动意义和构图意义等三个方面对纪录片《美丽中国》的片头进行分析解读,阐释各种模态如何发挥其作用、共同实现纪录片片头语篇的意义建构,达到引起观众观看兴趣的目的。 相似文献
46.
近几年来,中央电视台《新闻联播》采用了许多新的表现方式,动画字幕就是其中一种。动画字幕的运用,能够清晰地传播新闻信息,有助于描绘新闻色彩,轻松地表现节目内容。研究学习央视《新闻联播》动画字幕的运用,可以为地方台新闻节目的制作打开一扇新的大门,从而为增强电视新闻节目的表现力,让电视新闻更好看、看得懂提供借鉴。 相似文献
47.
HTML5作为下一代Web规范之一,为浏览器提供了包括视频在内的多种类型的嵌入标准。详细介绍了基于HTML5和JavaScript的运动视频字幕添加方法,并对HTML5关键代码进行了分析,以达到对运动视频进行反馈的目的。 相似文献
48.
许蓉 《佳木斯教育学院学报》2012,(12):313+326
本文主要考察红色电影《建国大业》字幕翻译的语言特征,以期对其它红色电影的字幕翻译提供借鉴和参考,更好地向国外观众传播中国的文化和历史。 相似文献
49.
申华明 《安阳师范学院学报》2021,(1)
随着全球化的快速发展,电影成为不可忽视的跨文化交际手段之一。中国电影走向世界是必然趋势,这对于传播中国文化和价值观念能够发挥至关重要的作用。优秀的电影字幕翻译是影响外国观众接受中国电影的重要因素之一,其中文化要素翻译是译者面临的最大挑战。本文以翻译目的论为指导,以徐克执导的《狄仁杰》系列电影中法译字幕为对比语料,分析译者在翻译中国电影的文化要素时所采取的策略,以期为中国电影外译提供借鉴。 相似文献
50.
陈瑞莉 《读与写:教育教学刊》2015,(1):5-6
电影,作为各国文化交流的一个重要载体,其翻译的重要性不言而喻。电影翻译是优秀电影作品进入国际市场并获得世界认可的关键。但到目前为止在翻译界还尚未形成成熟的电影翻译理论和翻译策略。本文将以电影《疯狂原始人》为例,在功能对等理论的指导下,对电影字幕翻译进行初步的探索,旨在为今后此类翻译提供参考与借鉴。 相似文献