排序方式: 共有111条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
杨宪益也许是中国最后一个集“士大夫”、“洋博士”和“革命者”于一身的知识分子了。他是把《史记》推向西方世界的第一人。他翻译的《鲁迅选集》,是外国高校教学研究通常采用的范本;与夫人合作翻译的《红楼梦》三卷本,是至今为止唯一一部由中国人翻译的全译本.与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》)一并成为西方世界最认可的《红楼梦》译本。 相似文献
92.
《石头记》"辩冤"记——《石头记》是如何为曹家、李家"辩冤"的 总被引:1,自引:1,他引:0
《石头记》一书,“借省亲事写南巡”,并以“草蛇灰线、空谷传声、一击两鸣、明修栈道、暗渡陈仓”等手法,叙明曹家、李家的“亏空”实由康熙“南巡”所致。然而雍正继位后,竟以“亏空”之名,“抄”了他们的家。这对曹李两家的当事人而言,自然是“冤枉”的。《石头记》的主旨,就是委婉地在替曹李两家“辩冤”。 相似文献
93.
<正>《红楼梦》第一回,开卷即交代故事缘起,为全书提纲正义。作者自首"荒唐",又云"深有趣味"。本文结合甲戌本"凡例"与脂砚斋点评,试作一解读。小说开篇即交代"缘起"道:"列位看官,你道此书从何而来?说起根由,虽近荒唐,细按则深有趣味"。"原来女娲氏炼石补天 相似文献
94.
郁永奎 《洛阳师范学院学报》1998,(3)
《<红楼梦>创作过程臆证》杜撰出“脂砚斋作《石头记》”论,企图否定曹雪芹的著作权。事实上,《石头记》乃是曹雪芹在《风月宝鉴》基础上创作出来的《红楼梦》二稿。这是被无数事实所证明了的客观创造过程。 相似文献
95.
96.
98.
徐思遥 《初中生学习(中考新概念)》2008,(1)
远远一僧人来,见崖上立一石,其上字迹分明,编述历历,原是其无才补天,幻形入世,取善而归的一段故事。石曰:愿人人鉴吾而为善。僧曰:善。西·秦六国故事友飞烟灭,秦王以开天拓地之雄包举宇宙,席卷四海。我化为玉,却同燕赵之收藏,韩魏之经 相似文献
99.
纪永贵 《南都学坛(南阳师专学报)》2000,20(1):30-34
《红楼梦》书名之寓意与秦可卿这个人物有非常密切的关系,秦可卿即警幻仙子的幻形;秦可卿之名为贾府的秦氏与仙境的可卿的合称;秦氏(可卿)托梦给王熙凤与贾宝玉之所即天香楼;天香楼即红楼;秦氏(可卿)所托之梦却“红楼梦”;《红楼梦》之名有多重寓意;《红楼梦》应是该书本名。 相似文献
100.
韩广泽 《天津职业院校联合学报》2003,5(4):74-75
解读"因空见色"自色悟空"应摆脱"色"空"观念的束缚,不为字面意思所惑,才能理解其真义."自色悟空"表现了空空道人的理性思考.经此一"悟",他才如酣梦惊觉,认识和信仰翻然生变,原来厚地高天,自古及今,人间之"至情"无时不在,佛家所谓"色"空",实为自家心造的幻影.由此解悟,空空道人才易道为僧,改名情僧,改<石头记>为<情僧录>.作者匠心独运,于开卷处巧妙地映现了宝玉的精神面影,暗示了<红楼梦>的创作主旨. 相似文献