首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   401篇
  免费   1篇
教育   213篇
科学研究   6篇
各国文化   12篇
体育   7篇
综合类   2篇
文化理论   26篇
信息传播   136篇
  2023年   1篇
  2022年   3篇
  2021年   1篇
  2020年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   8篇
  2015年   11篇
  2014年   29篇
  2013年   33篇
  2012年   49篇
  2011年   49篇
  2010年   35篇
  2009年   28篇
  2008年   47篇
  2007年   18篇
  2006年   13篇
  2005年   18篇
  2004年   17篇
  2003年   8篇
  2002年   8篇
  2001年   4篇
  2000年   13篇
  1997年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有402条查询结果,搜索用时 0 毫秒
281.
《报刊之友》2010,(6):65-65
徐迟(1914年10月15日-1996年12月13日),著名作家、诗人、翻译家。  相似文献   
282.
杨武能:举世公认的中国最杰出的翻译家和日尔曼学者之一;多次荣获国内外重要奖项,备受瞩目的是其在歌德文学翻译和研究中的卓越成就。2000年,联邦德国总统约翰尼斯·劳授予他“国家功勋奖章”;2002年,他又荣获德国“洪堡学术奖金”。  相似文献   
283.
黄伊 《出版史料》2002,(3):48-51
我们团中央五七干校第七连,是由中国青、少年出版社组建成的连队,连同家属,有两百多人呢!干校在河南省潢川县黄湖农场。七连要管上千亩地。春种秋收,犁田耙地,还养鸡喂猪,放牛放鸭,种瓜种豆,做饭送水……这就要分工呀!顾均正和唐锡光两位先生,被  相似文献   
284.
匈牙利著名女翻译家卡扎·罗姆布精通10多种外语,她将自己学习外语的方法归纳为以下十条: 一、学习外语一天也不能中断,哪怕每天挤出10分钟也行。早晨是学习外语的大好时光,尤其应充分利用。  相似文献   
285.
一切优秀的、得以传世的外国学作品都是那个民族的精神财富的一部分,我们把它翻译过来就能使我们的读也享有了这种财富。不记得哪位学说过“优秀的学是全人类的”,当然因为有语言障碍,就需要把它翻译过来。因此可以说学翻译是一项既重要又光荣的事业。几十年来,我国一代代的翻译家、翻译工作,都是沿着严复、林纾、鲁迅、瞿秋白等先驱开创的路,以自己的才智和创造性的劳动在学翻译这片园地上辛劳地耕耘着。  相似文献   
286.
10月21日正值中国译协第五届全国理事会会议召开前夕,记作为外宣战线上的一名新兵,怀着敬仰的心情叩开了沈老先生的门。下午的阳光照在宽大的客厅里,桌上已经摆好了我向沈老先生提过的几本他撰写的作,书旁边还有一个大纸袋,里面装的好像是些剪报。  相似文献   
287.
我面前放着两本新书:一本书名《白虎星照命》,另一本叫《漏船载酒忆当年》。原来两本书内容,都是中国翻译大师杨宪益兄的自传。不过前一本用英写成,后由薛鸿时译成中。可贵的是,中译像宪益兄行风格,简洁、明快,没有套话。更有意思的是,应意大利友人之托写的传记,意版书名为《从富家少爷到  相似文献   
288.
万全  杨佳  陈建 《对外大传播》2014,(9):F0002-F0002
正8月22日,中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院在京举行颁奖仪式,代表国际翻译家联盟授予我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先生国际译联2014"北极光"杰出文学翻译奖。中国翻译协会会长李肇星,中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明伟,北京大学副校长高松,中国译协第一常务副会长郭晓勇出席仪式并致辞;中国译协常务副会长唐闻生为许渊冲先生颁奖。许先生就读西南联大时的两位同窗好  相似文献   
289.
何星 《华章》2012,(23)
从1564的英国到19世纪的中国,莎士比亚的名字曾经跋涉了4个世纪,才终于抵达了遥远东方红色国土的彼岸.从那时起,莎士比亚连同他的作品,便声势浩大却又潜移默化地影响了整个中国的文化.那么,是谁最早把莎翁的作品翻译成中文的?又是谁让莎翁的作品一步步走近我们,让我们得以了解,熟悉它们,并同时丰富了自己的文化?本文是对中国翻译莎翁作品的大师们所进行的一次历史性质的梳理,大致以时间年代为脉络,旨在为读者勾勒出一幅简要清晰的谱图.  相似文献   
290.
书业内外     
《出版参考》2012,(25):7
文学"走出去":翻译和版权代理人要改观《新京报》报道:中国文学"走出去",翻译是一个必须克服的问题。据北师大文学教授张柠介绍,《今日中国文学》的编辑部在北师大,俄克拉何马大学还有一个在中  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号