首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   399篇
  免费   1篇
教育   212篇
科学研究   6篇
各国文化   12篇
体育   7篇
综合类   2篇
文化理论   25篇
信息传播   136篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   8篇
  2015年   11篇
  2014年   29篇
  2013年   33篇
  2012年   49篇
  2011年   49篇
  2010年   35篇
  2009年   28篇
  2008年   46篇
  2007年   18篇
  2006年   13篇
  2005年   18篇
  2004年   17篇
  2003年   8篇
  2002年   8篇
  2001年   4篇
  2000年   13篇
  1997年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有400条查询结果,搜索用时 0 毫秒
371.
周世勤  蔡岫  如水 《出版参考》2008,(12):38-39
钱育才是翻译家,上世纪八十年代出版的《中国翻译家辞典》里就有他的词条。他还是中国翻译家协会第一届理事。他在1952至1953年就有俄译汉和汉译俄的译作发表。  相似文献   
372.
《初中生》2009,(5):45-49
作家简介:杨绛,原名杨季康,中国现代著名作家、评论家、翻译家、学者。租籍江苏无锡,生于北京1932年毕业于苏州东吴大学。  相似文献   
373.
卡扎·罗姆布是匈牙利著名女翻译家,通过多年摸索和学习,她通晓英、俄、法、汉、日、西、意、波等十多种语言,堪称外语奇才。为了回答雪片一般飞来的函询,她把自己的丰富经验概括为简明易懂的十条,对于每个外语学习者都有普遍意义。  相似文献   
374.
375.
陈德前 《初中生》2009,(1):61-63
2008年4月24日傍晚,文化学者、著名的“七月”派作家、翻译家贾植芳,因病溘然长逝。贾老的一生,经历了“八十一难”。他曾说:“既然生而为人,又是个知书达理的知识分子,毕生的责任和追求,就是努力把‘人’这个字写得端正些,尤其是到了离火葬场日近之年,更应该用尽吃奶的最后一点力气,  相似文献   
376.
杨宪益(1915—2009),著名翻译家,曾留学英国牛津大学莫顿学院研究西方文学。他曾将众多的中国经典著作翻译成英文,其中最著名的是《红楼梦》,在西方社会反响极大。  相似文献   
377.
卞之琳(1910-2000),诗人、文学评论家、翻译家。生于江苏海门汤门镇,祖籍江苏溧水。1929年入读北京大学英文系,1933年毕业,期间较多地接触了英国浪漫派、法国象征派诗歌,并开始新诗创作。曾师从徐志摩并  相似文献   
378.
我的师承     
我终于有了勇气来谈谈我在文学上的师承。小时候,有一次我哥哥给我念过查良铮先生译的《青铜骑士》:我爱你,彼得兴建的大城,我爱你严肃整齐的面容,涅瓦河的水流多么庄严,大理石铺在它的两岸……他还告诉我说,这是雍容华贵的英雄体诗,是最好的文字。相比之  相似文献   
379.
只有伟大才能成就伟大,只有高尚才能孕育高尚。  相似文献   
380.
任溶溶,原名任根鎏,本名任以奇,广东鹤山人,1923年生于上海,长期在少年儿童出版社和上海译文出版社工作,既是翻译家,又是儿童文学作家。他能用俄、英、意、日等多国语言进行翻译。曾获国际安徒生翻译奖、亚洲儿童文学奖、第二次全国少年儿童文艺创作评奖一等奖、陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、台湾杨唤儿童文学奖等。任溶溶的儿童文学作品写得自然、亲切、风趣、幽默。曾创作儿童诗和《妈妈为什么不去开会》、《没头脑和不高兴》、《一个天才杂技演员》等故事。他翻译了大量外国儿童文学名著,如普希金童话诗,叶尔肖夫童话诗《小驼马》,意大利童话《木偶奇遇记》、《假话国历险记》,英国童话《彼得·潘》、《柳树间的风》、《随风而来的波平斯阿姨》,瑞典童话《长袜子皮皮》、《小飞人》等。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号