首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   31845篇
  免费   152篇
  国内免费   228篇
教育   22655篇
科学研究   3431篇
各国文化   55篇
体育   1648篇
综合类   1575篇
文化理论   113篇
信息传播   2748篇
  2024年   111篇
  2023年   439篇
  2022年   478篇
  2021年   383篇
  2020年   395篇
  2019年   388篇
  2018年   209篇
  2017年   449篇
  2016年   600篇
  2015年   886篇
  2014年   1699篇
  2013年   1684篇
  2012年   1940篇
  2011年   2266篇
  2010年   2032篇
  2009年   2119篇
  2008年   3083篇
  2007年   2595篇
  2006年   1800篇
  2005年   1667篇
  2004年   1520篇
  2003年   1355篇
  2002年   1243篇
  2001年   931篇
  2000年   784篇
  1999年   340篇
  1998年   181篇
  1997年   142篇
  1996年   99篇
  1995年   63篇
  1994年   73篇
  1993年   49篇
  1992年   68篇
  1991年   61篇
  1990年   59篇
  1989年   23篇
  1988年   6篇
  1987年   1篇
  1986年   2篇
  1983年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
971.
统编教材比以往的各版本的语文教材在各方面都有较大的进步。比较人教版与统编教材三年级语文上册同一课文的课后习题,我们发现统编教材更注重想象能力、口语交际能力、习作表达能力以及语文思维能力等方面的培养。通过具体分析,我们能真正找准教学方向,有效落实语文要素,提高课堂教学实效。  相似文献   
972.
973.
例题是教材的重要组成部分。选取人教、北师、华师和江苏四个版本教材,对其中的"统计"例题进行知识结构、认知水平、情境结构和信息技术运用四个方面的比较研究,各版本例题在认知水平上一致重视操作性记忆、概念性记忆和探究性理解,没有高难度的问题,情境多取自生活实际。华师版例题结合信息技术最多、认知要求最高;江苏版例题重视统计的实际应用.提出三点建议:"统计"例题的情境应更加丰富、更具弹性;进一步将信息技术与数学例题深度融合;"统计"例题的呈现应更明确,分析和解答应具有整体性。  相似文献   
974.
语言是文化的积淀与折射。当今社会飞速发展,呈现出了五彩斑斓的全球文化。语言在这发展变化之中也经历着词汇的更替,涌现了一批时尚新词。本文旨在分析英汉新词产生途径的相似之处,并借此透视当今中国社会文化。  相似文献   
975.
江西素有"红色土地"之称,红色旅游资源远近闻名。对江西省红色旅游现状进行研究后发现:江西红色旅游发展起步比较早、红色旅游资源所在地地缘优势强、消费吸附力较强,可谓是具有旅游资源异常丰富、地理位置得天独厚的优势。基于此,今后江西红色旅游发展应发挥优势、抓住机遇,以推动江西红色旅游的发展。  相似文献   
976.
论文通过对中日谚语的分析,探讨了中日文化的异同。指出,中国人喜欢以批判、说教或者定义的形式表达谚语,给人严谨、正式的感觉;日本人则喜欢用生动、逼真的语言来表达谚语,给人栩栩如生的感觉。汉语气势恢宏,较为抽象,而日语较为细腻,形象较为具体;汉语侧重总结,给人教化,而日语通常留空白。  相似文献   
977.
978.
比较教育历来重视对影响教育的文化背景的研究。早在一百多年以前,著名比较教育学家萨德勒就指出:“在研究外国教育制度时,我们不应忘记校外的事情比校内的事情更重要,并且制约和说明校内的事情。”他告诫比较教育学者,  相似文献   
979.
中国大学生近十年性心理比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
采用自编的大学生性文化调查问卷,于2000年调查了全国26所大学的5070名大学生,于2010年调查了全国53所大学的7829名大学生,对两次调查得出的结果进行分析研究,以了解近10年我国大学生性心理的变化趋势,并为高校开展性心理教育提供理论依据。结果显示:大学生异性化倾向较十年前有所改善;有过性幻想和性梦的大学生都较...  相似文献   
980.
本文通过分析王羲之《兰亭集序》的详细翻译过程,阐释了翻译中往往不能同时顾全内容和形式的原因——英汉两种语言之间存在着巨大的差异,并着重分析了“形合与意合”的句法差异及其在翻译实践中的应用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号