首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   90篇
  免费   0篇
教育   66篇
科学研究   3篇
各国文化   4篇
体育   5篇
综合类   7篇
文化理论   1篇
信息传播   4篇
  2023年   2篇
  2022年   6篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   4篇
  2015年   4篇
  2014年   6篇
  2013年   10篇
  2012年   8篇
  2011年   12篇
  2010年   7篇
  2008年   8篇
  2007年   12篇
  2006年   3篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有90条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
温军超 《天中学刊》2012,27(5):101-104
老子文化具有多元性、和谐性、循环性、指涉的泛化性等特征,这些特征为老子文化的海外译介提供了可能性。老子文化的海外译介分为萌芽期、发展期、繁盛期和成熟期4个时期,每个时期的译介特征虽然大不相同,但隐藏着一致的深层逻辑。勒菲弗尔提出的赞助人、意识形态和诗学三要素理论即可被视为译介背后的系统逻辑构架。  相似文献   
52.
自二十世纪八十年代起,翻译研究出现了文化转向的趋势,强调翻译与社会文化因素之间的关系,为翻译研究提供了新的研究角度。以安德烈·勒菲弗尔为代表的操纵学派认为,翻译是一定意识形态、诗学观和赞助人操纵下的改写。戏剧翻译作为文学翻译的一个重要领域,同样受到社会文化等多因素的影响。本文以操纵理论为基础,选取英若诚翻译的《推销员之死》作为案例分析,试图将操纵理论应用到具体的翻译实践中。主要从操纵理论的三个方面分析汉译本是如何受意识形态、诗学观及赞助人操纵的,以及论证其翻译创作的合理性,进而推之及操纵理论对戏剧翻译的影响。  相似文献   
53.
西方艺术史之所以成就斐然,不仅因为有大量天才式人物的涌现,也源于有识俊杰者为天才提供财政支持甚至政治保护,让他们得以后顾无忧。这种赞助人制度渊源已久,从古罗马时期以来逐步完善,"二战"后获得了法律上的确认。赞助人中不乏不让须眉的巾帼,她们凭持自己足够的财富、权力和艺术鉴赏力同男性分庭抗礼,不仅支持着众多艺术家为艺术史增添了璀璨一  相似文献   
54.
长期以来,翻译批评界一直在用静态的文本对照方法评判译作的优劣,批评者以"忠实"原则为标准将译文与原文对照。直到20世纪70年代晚期,翻译研究开始转向文化研究,许多翻译学者开始从宏观的角度来探索影响翻译的外在因素,而不仅仅停留在语言学的层面。本文旨在以阐释学为理论基础,从译者主体性的角度合理地评价《飘》的傅译本。  相似文献   
55.
翻译是地方政府英文网站建设的关键,翻译决定着网站内容的优劣和被异域文化接受的程度。在翻译操控理论视角下,政府网站的英译受到意识形态、诗学和赞助人三方面的制约。在这三个方面的指导下,有助于提高网站翻译质量,促进英文网站建设,从而达到较好的外宣效果。  相似文献   
56.
数学家之死     
《初中生》2015,(34)
“每个伟大的科学家在成名前都很潦倒,伽利略是这样,爱因斯坦是这样,我也是这样.”这段话是笛生的开场白,他对所有人都这么说,然后请求别人赞助他的数学研究. 可笛生至今尚未碰到赞助人.现在,笛生住在破旧的老公寓里,过着饥一顿饱一顿的生活.这幢老式公寓里鱼龙混杂,住满了假释犯和地痞流氓. 但笛生并没有受到这些人的影响,仍每天闭门研究深奥的数学原理,对门外的事情毫不关心.公寓管理员米莉太太可以说是笛生唯一的朋友,经常在他穷困潦倒的时候接济他.  相似文献   
57.
张爱玲的著名小说《金锁记》经自译成英文,却在译语国遭冷落。本文拟结合多元系统理论探析其中的原因,认为文化、文学地位的悬殊,赞助人,接受环境和读者期待视野都是影响译作接受的重要因素。  相似文献   
58.
翻译研究的文化派代表勒费弗尔提出了“翻译改写理论”,强调制约翻译过程的三要素:意识形态、诗学、赞助人.其中意识形态是最重要的因素,诗学和赞助人也都涉及意识形态问题,是意识形态的具体体现,它们的关系密不可分.以翻译改写理论为理论指导,可以探究《房兵曹胡马》两个英译本翻译结果不同的影响因素.  相似文献   
59.
体育赞助的法律规制   总被引:1,自引:0,他引:1  
体育赞助作为赞助的一种,由于能惠及所有关系人,包括赞助人、受赞助人、媒体、运动员、观众及公众,最为社会所接受。但相关法律规定的缺位或缺陷,致使体育赞助的法律性质不清,当事人权利义务不明,赞助时有纠纷。本文自概念梳理出发,对体育赞助涉及的主要法律问题一一论及,并提出自己的相应见解,以为赞助纠纷的预防、处理提供法律指引。  相似文献   
60.
陈丽 《黄山学院学报》2007,9(2):144-146
赞助人是影响翻译活动的重要因素之一。作为文学系统的外部因素,赞助人对文学系统内的翻译活动有操控作用。从勒菲费尔德理论假说出发,考察赞助人对晚清译介的操控,可以看出赞助人的权威操纵着这一时期的翻译选材,使这一时期的翻译选材呈现功利性、多样性和随意性。同时,赞助人的因素亦可用以解释译作变形和文化重写。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号