排序方式: 共有117条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
郑雨卓 《快乐作文(低年级版)》2014,(Z5)
正骄阳似火的7月,盼望已久的暑假我尽情地畅游在欢乐的海洋里,贪婪地吸吮着凉爽的甘露,度过了一个快乐的暑假。暑假刚开始,我就完成了作业。但是妈妈要求我每天都要背一首宋词,我总是十分不情愿。但是,每当我背完一首后,都有一种成就感!每次妈妈检查我背的词的时候,如果我背不熟,她就会让我念十遍、二十遍,甚至三十遍;但如果我背得很熟,妈妈就会表扬我。在这里,我知道了苏轼、辛弃疾、李清 相似文献
112.
113.
路易.艾黎是我国共产主义学习小组第一个外国成员。有人称他为社会活动家,因为他搞过众口皆碑的"工合"运动,办过人才辈出的培黎学校;有人称他为作家,因为他撰写过数十部书和诗集;也有人把他称为中新关系发展的重要人物、反对侵略战争的和平卫士,等等。总之,路易.艾黎是新中国一位诚实、忠诚、不屈不挠的朋友,他把自己毕生的精力献给中国人民的革命和建设事业,对中国革命和建设事业的贡献是多方面的。 相似文献
114.
刘向永 《中小学信息技术教育》2003,(10):28-31
黎加厚,上海师范大学教育技术系主任,副教授,教育学博士,教育技术学硕士研究生导师。主要研究方向:教育技术理论、计算机辅助教育、信息技术教育。主编《教育技术教程》、《多媒体课件的设计、开发与应用》、《初中信息科技》、《教育技术教程——教育信息化时代的教与学》等,发表研究论文和文章60多篇。目前担任教育部全国教师教育专家委员会委员.教育部现代远程教育工程资源建设基础教育项目专家组专家,教育部中小学教师继续教育教材评审专家,美国“英特尔R未来教育”全球教师培训项目中国专家组专家。 相似文献
115.
长期以来,学者们多认为《尚书.西伯戡黎》所记之西伯系指文王,虽偶有异议,但影响所及终究不大。近期发现的"清华简"内有《尚书》类文献多篇,其中《耆夜》等篇对包括"西伯戡黎"在内的诸史实的考辨具有极大的启示意义。 相似文献
116.
117.
文章基于韦努蒂提出的归化异化翻译理论,以路易·艾黎的《望岳》英译本为研究对象,从语形、语音和语义三个层面对其进行了分析。通过分析,发现语形翻译更多反应的是归化理论;而语音翻译和语义翻译则更多反应的是异化理论。文章在一定程度上加强了归化异化理论在唐诗英译中的综合应用,对诗歌外译质量的提高和中国文化的对外传播起到了一定的促进作用。 相似文献